Московский государственный университет печати

Антонова С.Г., Соловьев В.И., Ямчук К.Т.


         

Редактирование. Общий курс

Учебник для вузов


Антонова С.Г., Соловьев В.И., Ямчук К.Т.
Редактирование. Общий курс
Начало
Печатный оригинал
Об электронном издании
Оглавление

ВВЕДЕНИЕ

1.

Глава 1. Зарождение редактирования

1.1.

Природа редактирования и его проявления в дописьменный период

1.2.

Редактирование на раннеписьменном этапе

1.3.

Развитие редактирования в период летописания и становления древнерусской литературы

1.4.

Признаки редакторской правки рукописных книг

1.5.

Развитие редактирования в первопечатнокнижный период

Выводы

2.

Глава 2. Редакторские начала в издательской деятельности России ХVII века

2.1.

Общая характеристика книгоиздания

2.2.

Организационные аспекты подготовки изданий

2.3.

Редакторская подготовка изданий

Выводы

3.

Глава 3. Развитие редактирования в издательской практике России первой половины XVIII века

3.1.

Общая характеристика книгоиздания

3.2.

Редакционно-издательская деятельность Петра I

3.3.

Вклад в развитие редактирования сподвижников Петра I

3.4.

Вклад в развитие редактирования А.Д. Кантемира, В.К. Тредиаковского, М.В. Ломоносова

Выводы

4.

Глава 4. Редактирование в книгоиздании России второй половины XVIII века

4.1.

Общая характеристика книгоиздания

4.2.

Редакторская подготовка изданий

4.3.

Редакционно-издательская деятельность Н.И. Новикова

Выводы

5.

Глава 5. Редакторская деятельность в издательском деле первой трети ХIХ века

5.1.

Общая характеристика книгоиздания

5.2.

Редакторские аспекты подготовки альманахов

5.3.

Редакторские аспекты подготовки журналов

5.4.

Редакторская подготовка книжных изданий

5.5.

А.С. Пушкин - редактор

Выводы

6.

Глава 6. Формирование принципов редактирования в издательской практике 40-50-х годов ХIХ века

6.1.

Общая характеристика книгоиздания

6.2.

Редакторская деятельность в периодических изданиях

6.3.

Вклад В.Г. Белинского в теорию редактирования

6.4.

Н.А. Некрасов - редактор

6.5.

Русская бесцензурная печать А.И. Герцена за границей

Выводы

7.

Глава 7. Развитие редактирования в издательской практике России 60-70-х годов XIX века

7.1.

Общая характеристика книгоиздания

7.2.

Редакторская подготовка книжных изданий

7.3.

Редакторская подготовка журнальных изданий

7.4.

М.Е. Салтыков-Щедрин - редактор

7.5.

Издательская деятельность Н.Г. Чернышевского

7.6.

Просветительская деятельность Д.И. Писарева

Выводы

8.

Глава 8. Развитие редактирования в издательском деле России 80-90-х годов ХIХ века

8.1.

Общая характеристика книгоиздания

8.2.

В.Г. Короленко - редактор

8.3.

Редакторский опыт А.П. Чехова

Выводы

9.

Глава 9. Особенности развития редакторской школы в начале XX века (1900-1917)

9.1.

Общая характеристика книгоиздания

9.2.

Усиление роли редактора в редакционно-издательском процессе

9.3.

Редакторская подготовка сатирических журналов

9.4.

Редакторская подготовка книжных изданий

9.5.

Редактор и литературный процесс

9.6.

Формирование критериев оценки литературно-художественных произведений

Выводы

10.

Глава 10. Редакторский опыт в советский период

10.1.

Общая характеристика книгоиздания

10.2.

Опыт редакционно-издательской деятельности М. Горького, В.Я. Брюсова, А.А. Блока

10.3.

Формирование принципов редактирования в советское время

10.4.

Редакторская подготовка изданий произведений отдельных видов литературы

10.4.1.

Редактирование научной и научно-популярной литературы (С.И. Вавилов, А.Е. Ферсман, В.А. Обручев)

10.4.2.

Редактирование детской литературы (С.Я. Маршак)

10.4.3.

Редактирование художественной литературы

Выводы

11.

Глава 11. Редакторская деятельность в современных условиях

11.1.

Содержание работы редактора

11.2.

Функции и задачи редактора. Его личностные качества

Выводы

Указатели
1137  именной указатель
794  предметный указатель
93  указатель издательств

1.
Глава 1. Зарождение редактирования

1.1.
Природа редактирования и его проявления в дописьменный период

РедактированиеРедактирование представляет собой совокупность взаимосвязанных и целесообразно организованных творческих и практических действий и процессов, деятельность по созданию и распространению книги. Редактирование зародилось, прошло становление, развилось, приобрело профессиональные признаки и качества, сформировалось как сфера профессиональной деятельности под влиянием потребностей человека и общества и в связи с условиями общественного развития. В ходе и в результате развития редактирования сформировались его цели и принципы, разработаны собственные профессиональные метод и приемы, очерчен объект, установлены содержание и границы, найдено определение понятия, закреплено название. Как сфера профессиональной деятельности современное редактирование располагает богатым опытом, на основе изучения, анализа и разработки которого созданы теория и в итоге сформирована самостоятельная научная дисциплина, которая является отраслью комплексной науки о Книгакниге и Книжное делокнижном деле - Книговедениекниговедения.

Рассматривая редактирование в историческом и гносеологическом планах, можно видеть, что редактирование возникло и длительное время развивалось в связи с необходимостью обработки текста. ТекстТекст является средством организации, оформления и закрепления (устного или письменного) информации в процессах межличностной и (или) общественной коммуникации. Человек с самых первых своих шагов вынужден был опираться на информацию. Без нее не могло быть познания окружающего мира, было невозможным приспособление человека к окружающей природе, его выживание, саморазвитие и жизнедеятельность. В связи с потребностью людей в обмене информацией и зародился текст как результат конкретного акта речи. Текст может состоять из одного слова или некоторого множества слов. Одновременно с речью человека как составной частью речевого акта и вместе с текстом возникла необходимость в редактировании.

Первые действия первобытного человека по редактированию были неосознанными. Однако по мере саморазвития человека, совершенствования его интеллекта и речи, накопления им информации общение приобретало иной характер. Информация как результат познания составляла содержание не только непосредственного восприятия реального мира, но и мысленного оперирования объектами материальной действительности и данными практики. При речевом обмене информацией появлялась уже осознанная потребность в действиях и процессах, совокупность которых была зачатками той деятельности, которая со временем стала называться редактированием.

Смысловая информация может быть выражена с помощью различных и по-разному связанных слов. В случае внутренней речи человек не всегда использует необходимые наборы и связи слов. Иначе происходит при речевом акте, когда говорящий заинтересован, чтобы информация была воспринята, речь была ясной и понятной, обладала целесообразной структурой и упорядоченностью. Тогда слова должны быть собраны, составлены, приведены в порядок в соответствии с целью передачи информации. Это и можно считать Редактированиередактированием, точнее говоря - саморедактированием. Передаваемая информация обретает ясность, когда она осознается полностью, выражается четко и правильно.

По словам ВольтерВольтера, когда ум хорошо овладел мыслью, она выходит из головы вполне вооруженной подходящими выражениями.

Первобытный человек имел дело с предметами реальной действительности, и свое предметное восприятие этой действительности он оставил в первых своих «записях». Пиктографическое письмоПиктографическое письмо, как теперь известно, представляло собой цепочку определенным образом связанных знаков. Эти следы фиксированного оформления информации позволяют более уверенно говорить о наличии «редактирования» как определенного действия при передаче сведений. Для символического представления информации в форме пиктограмм требуется хорошее знание визуальной стороны предмета, умение видеть его наиболее выразительное положение. С позиций гносеологии редактирования важно, что для обеспечения точного и однозначного восприятия информации, отображаемой рисунками, их необходимо соответствующим образом соединять и представлять в определенном порядке. Иначе говоря, пиктограммы должны представлять собой связную запись.

Важная организующая и упорядочивающая роль в информационном общении принадлежит понятиям, которые составляют единство мышления и языка и являются одной из основных единиц мыслительной деятельности. Эта их роль, прямо связанная с задачами редактирования, обусловлена тем, что они обладают свойством концентрировать и однозначно выражать информацию.

Для понимания природы редактирования существенное значение имеет также привлечение данных Сигнификасигнифики - одного из направлений психолингвистического анализа языка и понятий. С позиций сигнифики коммуникация включает все процедуры, которыми один человек может воздействовать на поведение и действия другого. Поскольку коммуникация основывается на информации, специфической чертой редактирования нужно считать то, что оно непосредственно связано с информацией и процессами ее передачи.

Таким образом, зарождение редактирования было обусловлено потребностями информационного общения на самой ранней стадии становления и развития первобытного общества. Природа редактирования, его становление и последующее развитие всецело связаны с необходимостью словесного оформления информации.

Непосредственная связь с информацией выявляет коммуникативную сущность редактирования. В течение тысячелетий единственным доступным был нематериальный путь передачи информации посредством слова. Благодаря точному слову не только достигалось взаимопонимание между непосредственно общающимися людьми, но и обеспечивалась возможность передавать от поколения к поколению эстафету накапливаемых знаний и опыта. При этом в коллективную коммуникативную цепь могла быть включена лишь та информация, которая соответствовала потребностям коллектива и не шла вразрез с его опытом.

В первобытном обществе этот опыт был сосредоточен в мудрости его предков, которая высоко ценилась последующими поколениями. Конкретными хранителями традиций обычно выступали жрецы, мудрые старцы, учителя, провидцы и другие люди, наделенные уважением и доверием коллектива. Они были хранителями слова и по сути осуществляли своего рода редактирование, отсеивая незначащие и сохраняя ценные фольклорные факты. Фольклор служил средством, объединяющим общество связями в области информационного наследия. Дополнять устные тексты было можно, но изменять то, что подтверждено опытом, практикой, а часто и ценою многих жертв, не допускалосьСм.: Гусева Н.Р. Прародина языка // Слово. - 1991. - № 1. - С. 28.. В этом процессе участвовали также бесчисленные поколения певцов, сказителей и проповедников, которые, многократно воспроизводя устные фольклорные тексты, постепенно отшлифовывали их, доводили до соответствия установленным традициям и нормам.

Аналогично формировались научные знания и научная коммуникация. Находки археологов свидетельствуют, что уже члены раннеродовой общины обладали значительными сведениями об окружающей среде, разного рода природоведческими знаниями, начатками знаний по медицине и фармакологии. Как утверждал Вернадский В.И.В.И. Вернадский, «несомненно, корни научного знания теряются в бесконечной дали былого. Мы сталкивается с ним в первых проблемах религиозного сознания, коллективного художественного творчества или в начатках техники, а их следы мы находим в самых древних остатках человечества» Cм.: Славгородская Л.В. Взаимодействие устной и письменной речи в сфере научного знания (исторический очерк) // Научная литература: язык, стиль, жанры. - М.: Наука, 1985. - С. 17..

Донаучная информация, так же как и сведения о героических событиях, религиозные мифы, народные сказки и легенды, должны были распространяться в пространстве и во времени, сохраняться на протяжении многих веков. Однако поскольку единственным средством объективации этой информации была устная речь, то зарождение научной коммуникации также было связано с фольклором. И в этом случае критерием оценки и отбора информации оставался практический опыт, который был сосредоточен в неоспоримой традиции и «не мог быть отвергнут случайными индивидуальными наблюдениями»См.: Дьяконов И.М. Введение // Мифологии древнего мира. - М., 1977. - С. 11..

Во всех информационных процессах при фольклорной традиции возможности коллективной памяти фактически были ограничены объемом индивидуальной, носитель которой был обязан к тому же максимально придерживаться установившегося образца. Для освобождения индивидуального познания от строгой «редакторской цензуры» коллектива, которая становилась тормозом накопления знания, требовалось отделить процесс создания новой информации от процесса хранения старой. Отчуждение информации от ее создателя и объективирование ее в виде письменного текста открыли новые возможности для развития редактирования.

1.2.
Редактирование на раннеписьменном этапе

В исторических памятниках трудно увидеть лежащие на поверхности свидетельства о Редактированиередактировании, но при глубоком анализе текстов письменных документов в их содержании и форме можно отыскать порой скрытые намеки, следы и даже уверенные признаки, говорящие о том, что материалы подвергались редактированию. Письменность позволяет проводить исторические исследования редактирования уже на документальной основе.

До наших дней дошли письменные источники различной давности. В их ряду одно из первых мест занимают ВедыВеды - Сборниксборники (их четыре) гимнов, ритуальных правил и предписаний, которые относятся к древнеиндийской литературе. Главной среди них считается Ригведа, окончательное оформление которой ученые датируют третьей четвертью II тысячелетия до н. э. Ригведа - сборник гимнов, в которых восславляются боги, воспевается процесс жертвоприношения, восхваляется роль жрецов - брахмановСм.: Гусева Н.Р. Прародина языка // Слово. - 1991. - №1. - С. 26.. Длительность периода сложения гимнов не известна. Однако тот факт, что это сборники и они были созданы кем-то, нельзя не принимать во внимание при рассмотрении их с позиций редактирования.

Документальными источниками письменности, представляющими интерес с точки зрения истории редактирования, нужно считать сборники сказаний об Иисусе Христе, именуемые Евангелиеевангелиями. Специалисты в области библеистики считают, что они представляют собой конечную фазу устной традиции, складывавшейся анонимно в христианских общинах. Изучение текстов сборников и их анализ с использованием «гипотезы многих источников», именуемой также «теорией фрагментов», привели к выводу, что евангелия составлены из распространенных тогда пророчеств, изречений и притч, автором которых якобы был Иисус, а также описаний его жизни и совершенных им чудес. Соответственно был выделен ряд Литературные формылитературных форм. В частности, так называемые «парадигмы» - поучительные сказания. В основе каждого поучительного сказания лежит какое-нибудь изречение Иисуса; Литературные формы: новеллы«новеллы», содержащие рассказы о совершенных Иисусом чудесах, и Литературные формы: логии«логии», означающие разумную, вечную, суверенную основу всех вещейСм.: Косидовский З. Сказания евангелистов / Пер. с польск. - М.: Политиздат, 1977..

Евангелия были написаны в I веке. Первое из них - Евангелие от Марка - в 50-70 годах, примерно через 40 лет после смерти Христа, четвертое (Евангелие от Иоанна) - в 95-100 годах, через 65-70 лет после смерти Иисуса. Не все сборники одинаковы с точки зрения литературной формы. Однако следует отметить, что они имеют принципиально схожую Структура изданияструктуру: их тексты разделены на главы, состоящие из коротких, последовательно пронумерованных, как правило, однофразовых фрагментов. Было ли это сделано теми, кого принято считать авторами сборников, или кем-нибудь другим, сказать трудно, поскольку ни одной подлинной рукописи не сохранилось. Независимо от этого есть основание связывать данную работу с редактированием. Более того, если быть уверенным, что в ней принимал участие кто-то кроме автора, можно говорить о редактировании как самостоятельном процессе. Поскольку все Евангелиеевангелия однообразно оформлены, есть повод считать, что они обладают признаками Серийное оформлениесерийного оформления, что еще раз наводит на мысль об их редактировании как отдельном процессе.

Рассмотрение каждого евангелия в отдельности выявляет и другие признаки редактирования. Так, Евангелие от ЛукиЕвангелие от Луки отличает высокая культура слова и стиля, оно имеет неизменно правильное построение фраз, используемые в нем грамматические формы тщательно выверены, синтаксис ритмичен и естествен. Факты из жизни Иисуса в значительной степени связаны хронологически с историей Римской империи, что придает изложению достоверность. Свое сочинение Лука предваряет предисловием, в котором кратко сообщает об источниках и целях произведения. Кроме того, он, согласно обычаю того времени, снабжает его посвящением «достопочтенному Феофилу». Все это говорит о том, что произведение организовано определенным образом и, следовательно, можно предполагать, что оно прошло Редакторская обработка материаларедакторскую обработку.

Согласно литературным и материальным источникам, у славян первоначальная письменность возникла в первой половине I тысячелетия н. э., когда их племенной строй достиг сравнительно высокого развития. Уже в несовершенных формах письменности выделяются элементы, которые заслуживают внимания с позиций редактирования. К ним можно отнести, например, Архаический календарь...архаический календарь древних славян, нанесенный на поверхность кувшина. Этот материальный памятник, датируемый IV веком н. э., исследован академиком Рыбаков Б.А.Б.А. Рыбаковым, по мнению которого находку можно считать сельскохозяйственным календаремСм.: Рыбаков Б.А. Календарь древних славян // Наука и человечество. - М.: Знание, 1962. - С. 95-105. . Предполагается, что он был предназначен для ритуальных обрядов в определенные дни, которые совпадали с важными сроками агротехники яровых хлебов в Приднепровье. Календарь достаточно точен в смысле отсчета определенных дат от точек солнечного цикла. Этот факт можно принять за свидетельство тщательной фактографической обработки результатов наблюдений, что, по современным оценкам, можно связать с Редактированиередактированием. По-видимому, находка была идентифицирована с календарем не только по признаку характера информации. Известно, что отличительной особенностью календаря является еще и своеобразная организация материала. Это также может служить предположением, что в действиях составителя древнего календаря было то, что мы теперь относим к редактированию - общий подход к расположению материала.

Еще одним фактом того, что редактирование имело место уже на ранней стадии развития славянской письменности (в дохристианский период), являются Договоры русских князейдоговоры русских князей с Византией, относящиеся к VIII-Х веков. Будучи двусторонними соглашениями, договоры требуют при их подготовке, как правило, неоднократных обсуждений и согласований, в результате чего может быть несколько рабочих вариантов, которые завершаются окончательным, что также является следствием редактирования.

До нашего времени дошли договоры 911, 944 и 977 годов. И хотя они известны только в поздних списках, включенных в состав летописи, несомненно, что они были Объект редактированияобъектом редактирования. Более того, можно предполагать, что их редактированием занимались не только составители, но и иные лица, в частности сами князья.

С позиций истории редактирования заслуживают внимания также другие юридические и деловые документы. К их числу относится крупнейший памятник первой половины XI века 'Русская правда'«Русская Правда» - законодательный свод Древней Руси. Этот важнейший юридический документ, определяющий нормы русского феодального права, не мог быть составлен без редактирования. На редактирование указывает то, что он отличается краткостью и точностью языка, отработанностью формулировок. В «Русской Правде» очевидно «господство русских слов и форм», видится близость языка к живой речи. Характерно еще и то, что памятник имеет так называемую пространную редакцию, дошедшую до нас в списке XIII века в составе Новгородской кормчей 1282 года, и более раннюю краткую редакцию, известную, однако, по спискам не ранее XV века.

Под влиянием содержания письменных документов делового характера шло формирование и соответствующего языка. Деловой язык государственных договоров, «Русской Правды» и других деловых документов опирается на живой разговорный язык, однако он не является простым отражением устной речи. Деловой язык в процессе его функционирования проходил обработку, вследствие чего в нем вырабатывались определенные, ставшие со временем традиционными нормы и особенности.

1.3.
Развитие редактирования в период летописания и становления древнерусской литературы

То, что мы теперь называем Литературное редактированиелитературным редактированием, надо полагать, имело место и при создании других древних произведений, что оказывало влияние на формирование разновидностей языка. Литературные произведения Древней Руси в отличие от деловой прозы не имели такого языкового единстваСм.: Левин В.Д. Краткий очерк истории русского литературного языка. - М.: Учпедгиз, 1958. - С. 32-33.. Принципиально различаются языки произведений церковно-религиозной литературы и произведений светского характера. В произведениях церковно-религиозной тематики (проповедях, житиях, переводах с греческого, древнейших русских списках евангелия, псалтыри и др.) основой является старославянский язык. В литературе светского характера, к которой относят произведения повествовательно-исторических жанров - летописи, «Слово о полку Игореве», «Поучение» Владимира Мономаха и т.п., отмечаются порой достаточно сложные отношения элементов старославянского и русского литературного языка.

По своему содержанию и языково-стилистическим формам никак не связаны с церковью и сочинения русского героического эпоса, где главным действующим лицом является народ. Создателями русского героического эпоса были гусляры. Эти безымянные авторы и Редакторредакторы былинных сочинений, которые отшлифовывались каждым новым исполнителем, приобретая иные, иногда более высокие языковые образные и музыкальные качества.

При делении русской литературы на виды очевиден учет того, что теперь мы называем Целевое назначениецелевым назначением и Читательский адресчитательским адресом. Именно это сказывалось на выборе Языковые средстваязыковых средств при создании определенного произведения и, как следствие, на стилевой дифференциации языка. В результате образовались три Стильстиля: деловой, церковно-книжный и светско-литературный.

Академик Лихачев Д.С.Д.С.Лихачев доказал, что без письменной литературы нет литературного языка. Этот тезис дает обоснованный повод для установления места и роли редактирования в образовании и развитии литературного языка и формировании его стилей. Письменная литература является результатом творчества, которое обусловлено не только потребностью самовыражения человека, но и потребностями общественной коммуникации. И то, и другое требует поиска и отбора таких языковых средств выражения содержания, которые наиболее полно соответствуют Характер информациихарактеру информации. А это достигается редактированием, что составляет часть литературного творчества.

По данным лингвоисторических исследований, старославянский и древнерусский языки были очень близки и по основным слоям лексики, и по большинству грамматических форм. Так что у русского книжника была возможность выбора из совпадающих по значению, но отличающихся стилистически средств выражения, что можно отнести также на счет редактирования.

На практике использование названных стилей древнерусского языка обусловливалось не только целевым назначением и читательской направленностью, но и тематическими, содержательными, жанровыми особенностями произведения. Это хорошо видно на примере 'Слово о полку Игореве'«Слова о полку Игореве» (конец XII века). По полноте содержания, которая проявляется в информативности и насыщенности фактическим материалом, по точности, правдивости, конкретности и сжатости описания событий, энергичности и экспрессивности стиля, изобилию поэтических образов, взятых из мира природы, по всем приемам изложения, простоте композиции, ее завершенности и совершенству это произведение древнерусской исторической литературы представляет собой образец единения авторского и редакторского мастерства. По оценке Лихачев Д.С.Д.С. Лихачева, «...каждое слово в «Слове о полку Игореве» весомо, полнозначно, имеет глубокий исторический смысл, каждое его упоминание, каждый факт приведен не в поэтической беспорядочности, а со строгим выбором и с большой лаконичностью»См.: Лихачев Д.С. «Слово о полку Игореве» и культура его времени. - Л., 1978. - 116 с..

Высокое качество содержания и формы «Слова», его яркая публицистичность непосредственно связаны с его высоким Целевое назначениецелевым назначением - убедить князей в необходимости единения. Отсюда и точный Читательский адресчитательский адрес. «Слово» обращено к читателям, которые не только озабочены судьбами русской земли, но и могут активно влиять на эти судьбы. «Слово о полку Игореве» дает ценный материал для истории редактирования. На примере «Слова» хорошо видно, что редактирование выходит за рамки работы над языком и охватывает сочинение в целом.

Весьма богатые и разнообразные сведения о развитии редактирования и его конкретном проявлении можно извлечь из Русское летописаниерусского летописания, которое представляет своеобразное явление отечественной культуры. Начало летописания на Руси положил летописный свод 996 года. Однако первые летописные записи Древней Руси относят еще к IX веку. Это были отрывочные краткие заметки из нескольких строк. Летописный свод 996 года представляет собой первую попытку исторического обобщения жизни восточных славян. При анализе его содержания исследователи находят, что он является коллективным сочинением, в котором принимали участие представители церковных и княжеских кругов Киева. Ныне обнаружено около тысячи летописных сочинений, в числе которых различные своды, списки разных Редакция (вариант текста произведения)редакций и т.п. В составе летописей, дошедших до наших дней, такие выдающиеся историко-литературные произведения, как 'Повесть временных лет'«Повесть временных лет» (ок. 1113 года) - общерусский летописный свод (автор - летописец НесторНестор) о возникновении Руси, о ее историческом месте среди других государств мира; «Поучение чадам» В. Мономаха«Поучение чадам» Владимир МономахВладимира Мономаха; «Хождение за три моря» А. Никитина«Хождение за три моря» Афанасия Никитина и др. ЛетописьЛетописи не просто жанр исторической литературы, это историко-политические документы. Летописание было делом государственной политики и идеологии. Вобравшие в себя уникальную информацию Летописьлетописи привлекают внимание специалистов самых различных профилей, много нужного и важного находится в них и для Редакторредакторов. В русском летописании закладывалась основа того, что ныне мы называем работой редактора над фактическим материалом. Из сопоставительного анализа разных списков летописей можно составить суждение о различных подходах к литературно-редакторскому творчеству, о правке текста и т.д. Летописание развивалось зрело и обогащалось до начала XVIII века, когда на смену ему пришли газетная хроника, официальные документальные источники, научные исследования.

1.4.
Признаки редакторской правки рукописных книг

В числе немногих древних рукописных книг Руси, дошедших до наших дней, интерес представляет Остромирово евангелиеОстромирово евангелие. Книга датирована временем переписки (1056-1057 годы), но можно считать, что существовали и более древние книги.

Несмотря на отсутствие документальных свидетельств, можно все же с достаточной уверенностью предполагать, что Редактированиередактирование древних рукописных книг проводилось.

Известно, что в числе древних рукописных книг были различные Сборниксборники. Такими являются, например, Изборник Святослава«Изборник Святослава» (1073) и «Изборник»«Изборник» (1076). И тот и другой переписаны в указанные годы для киевского князя Святослав, князьСвятослава, сына Ярослава Мудрого. Первый состоит из богословских и дидактических статей, а также статей по ботанике, зоологии, медицине, астрономии, грамматике, поэтике; историки считают его первой русской Энциклопедияэнциклопедией. Второй Сборниксборник (1076) включает самые разнообразные статьи религиозно-нравственной, философской, исторической тематики. Есть в нем и слова, прославляющие книгу: Баренбаум И.Е.«Добро есть братие почитанье книжное паче всякому хрестьяну... Не ставится бо ся корабль без гвоздии ни праведник без почитания книжнаго... Красота воину оружие, кораблю - ветрила, таки и праведнику почитание книжное»См.: Баренбаум И.Е. История книги: Учебник для вузов. - 2-е изд., перераб. - М.: Книга, 1984. - С. 15-16..

ИзборникиИзборники не были единственными рукописными книгами такого типа. Оригинальным литературным памятником Киевской Руси является «Печерский патерик»«Печерский патерик», в котором собраны биографии наиболее известных монахов Киевско-Печерского монастыря. Существовали также различные переводные с греческого богослужебные сборники: Минеиминеи, Триодитриоди, Cлужебникислужебники, Требникитребники, Часословычасословы. Подбор текстов для сборника - это работа составительская. Но вместе с тем, отбирая материал, анализируя и оценивая его, компонуя, составляя, располагая и приводя в порядок с учетом назначения сборника и с ориентировкой на пользователя, составитель должен был выполнять редакторскую работу. Это уже было Редактированиередактирование на уровне книги. Самостоятельным фактом, свидетельствующим в пользу данного утверждения, нужно считать то, что в рукописной книге стали появляться Элементы аппаратаэлементы аппарата. Так, Изборник Святослава«Изборник Святослава» (1073) заканчивается послесловием писца: «А конец всем книгам: что тебе не любо, того и другому не твори». Подобные приписки имеются и в других книгах Древней Руси.

Свой вклад в развитие редактирования в древнекнижный период рукописной книги внесли переписчики и переводчики. Переписывание книг было широко распространенным явлением. Переписывались книги не только те, что были созданы на Руси, но и переводные. Это было обусловлено целями Художественное оформление книгиоформления книг, с одной стороны, и потребностями их размножения - с другой. Переписка не была делом чисто техническим или механическим. Переписчики подходили к своим обязанностям творчески, проявляя искусство в оформлении книги. В то же время они во многих случаях занимались правкой текста, которая была различной по характеру, объему, содержанию. Разными и не всегда оправданными были и мотивы правки, хотя они были обусловлены, по-видимому, стремлением улучшить произведение, сделать более доходчивым и понятным его содержание. В ряде случаев правка носила характер дополнений, уточнений или других изменений. Это касалось прежде всего книг исторической тематики, когда переписчик вставлял в текст новые факты, исключал какие-либо сведения, дополнял произведение своими наблюдениями, впечатлениями. Чаще правка ограничивалась заменой слов или выражений, что могло быть вызвано, например, обстоятельствами, связанными с развитием языка.

Известно немало фактов, свидетельствующих, что в обработке произведений активно участвовали и переводчики, стремясь сделать более доступным для читателей содержание перевода. При переводе книг, не имеющих канонического текста, переводчики нередко применяли свободные Перифразаперифразы, использовали образные средства отображения, допускали творческое вмешательство в содержание произведения.

Таким образом, редактирование в древний период существования рукописной книги было творческим процессом, приобретало расширительные функции, захватывая в качестве объекта книгу в целом. Пока еще эти функции были поделены между авторами, с одной стороны, и составителями, переписчиками, переводчиками - с другой. Однако уже обозначились первые предпосылки для общественного разделения труда в области литературного творчества и создания книги и для выделения редактирования в самостоятельную деятельность, на горизонте которой обозначились функции будущего редактора.

Книжное дело на Руси росло и ширилось, перепиской книг стали заниматься не отдельные писцы, а специально созданные для этой цели мастерские. В конце XV века в Москве возникают рукописные мастерские с целым штатом писцов, переводчиков, рисовальщиков и переплетчиков. В штате были и так называемые справщики, которых можно было считать предшественниками Редакторредакторов, хотя они по сути выполняли роль Корректоркорректоров. Сверке книг, проверке точности переписывания стали уделять больше внимания. Так, при составлении полного кодекса библейских книг - Геннадиевская библияГеннадиевской библии, над которой работал целый штат писцов, справщиков, переводчиков, знатоков священного писания, текст ее был заново сверен и выправлен по многим русским и иноземным источникам.

Заметные следы собственно Редакторская правкаредакторской правки текстов рукописных книг обнаруживаются в XVI веке. Потребность в Редактированиередактировании была вызвана тем, что вследствие перевода и переписывания в книгах оказывалось множество разнообразных неточностей и разночтений. Особенно это касалось богослужебных книг, что никак не могло быть пропущено ни государством, ни церковью. Для исправления текстов книг царь Василий IIIВасилий III просил прислать афонского «старца Саву, переводчика книжного, на время». Исправление было крайне необходимо для споров с католиками и русскими еретиками. Вместо старого и немощного Савы в Москву прибыл в марте 1518 года молодой известный своей ученостью монах Грек М.Максим Грек, который к тому времени имел опыт работы в типографии Венеции. Греком была проделана по сути редакторская правка ряда книгСм.: Накорякова К.М. Редакторское мастерство в России XVI-XIX вв. Опыт и проблемы / Под ред. проф. А.В.Западова. - М.: Изд-во МГУ, 1973. - С. 18..

В XVI веке был составлен крупный 12-томный памятник русской национальной культуры Минеи: Великие Четьи МинеиВеликие Четьи Минеи (месячные чтения) - «Собрание всех книг чтомых на Руси». Оно вобрало в себя множество популярных светских сочинений. Написанные разными авторами, они требовали согласования и огромной правки. Под руководством митрополита Макарий (митрополит)Макария все сочинения были заново просмотрены. Было проведено их тщательное редактирование и сведение в единое целое.

К XVI веку относится создание еще одного обобщающего труда на основе Редакторская обработка материаларедакторской обработки - это Никоновский летописный сводНиконовский летописный свод в девяти томах, в которых излагается всемирная история «от сотворения мира» до царствования Ивана IV. Особый интерес с точки зрения редактирования представляет последний том свода под названием Синодальный список и его переделанный по редакторским замечаниям вариант - Царственная книга. Как пишет Накорякова К.М.К.М. Накорякова, доказано, «что редактором был сам царь Иван Грозный»См.: Накорякова К.М. Редакторское мастерство в России XVI-XIX вв. - С. 22-23. .

Царь был лично заинтересован в содержании этого тома, поскольку описываемые события касались Иван Грозныйего непосредственно. Однако, судя по сохранившейся Редакторская правкаредакторской правке, Грозный относился к фактам весьма взыскательно, сличая их с источниками, требовал точности и полноты описания. Делая правку, незначительные изменения (отдельные слова, фразы) он вносил прямо в текст, большие по объему вставки писал на полях. Тут же даны указания и сделаны пометы, куда внести вставки, включены конкретные указания художникам. Этот подлинный документ, свидетельствующий о редакторской работе над рукописной книгой в XVI веке, - ценный источник как для истории, так и для познания опыта редактирования.

1.5.
Развитие редактирования в первопечатнокнижный период

Новую страницу в истории Редактированиередактирования открывает Книгопечатаниекнигопечатание, предъявив к книге требования, которые были обусловлены расширением ее производства и распространения. Тиражируемая книга, ориентированная на значительно более широкое использование, чем рукописная, нуждалась в иной подготовке. Это касалось как содержания, так и формы книги. В содержании книги в первую очередь были заинтересованы государство и церковь. Стремление государства централизовать и держать в своих руках размножение книг было одной из причин книгопечатания, хотя сам факт его изобретения был результатом саморазвития и прогресса общества.

Печатная книга должна была содержать выверенную информацию, иметь доступный и понятный язык, включать отличительные элементы, позволяющие узнать и выделить ее из множества других, определить, когда, где и кем она создана. Адресованная значительно более широким читательским кругам, чем рукописная книга, она, в отличие от последней, уже не могла обойтись без оснащения дополнительными элементами. Читателю требовались сведения о содержании произведения, которые ориентировали бы его и подготавливали к чтению и пониманию книги, помогали бы отысканию в ней нужной информации, обеспечивали удобство работы с книгой.

В рукописных книгах тоже можно найти некоторые дополнительные тексты (Элементы аппарата: Предисловиепредисловия, Элементы аппарата: Послесловиепослесловия), следы правки основного текста и др. Однако это не было правилом и имело частный характер.

Не сразу изменилось положение и при изготовлении печатной книги. На первых порах она отличалась от рукописной лишь способом изготовления. И лишь по мере расширения производства печатная книга постепенно меняла свой облик, приобретая новые черты оформления, прежде всего за счет оснащения ее основы - Произведение литературылитературного произведения - элементами, которые со временем составили понятие Элементы аппаратааппаратаСм.: Немировский Е.Л., Самородов Б.П. Шедевры и мастера. - М.: Книга, 1990. .

КнигопечатаниеКнигопечатание началось, когда собственно редакционно-издательских процессов не существовало, не было и редакторов. Подготовка книги к выпуску в свет заключалась в том, чтобы выполнить набор и печатание. Эту работу поначалу проводил типограф, один или с помощником. Набор самых первых печатных книг производился с книг рукописных. Поэтому естественно, что 42-строчная Библия Гутенберга42-строчная Библия, изданная Гутенберг И.Гутенбергом, рассматривается с типографских позиций и оценивается прежде всего как памятник полиграфического искусства.

В 1457 году в Майнце (Германия) была выпущена Псалтирь крупноформатнаякрупноформатная «Псалтирь». Это была первая печатная книга, имевшая Элементы аппаратаэлементы аппарата. Они были напечатаны на последней странице и состояли из колофона Элементы аппарата: Послесловие(послесловия) и Элементы аппарата: Выходные сведениявыходных сведений, вслед за которыми была помещена типографская марка. В последующем аналогичное оформление элементов аппарата встречается в книгах других типографов, в частности в «Путешествия в Святую землю»«Путешествиях в Святую землю» (1486) и в «Книга хроник»«Книге хроник» (1493), в которых также напечатаны Элементы аппарата: Послесловиеколофоны с выходными сведениями и типографскими знаками. В колофоне «Книги хроник» (печатник Кобергер А.Антон Кобергер) названы имена ее печатника, богатых граждан, финансировавших издание, художников-оформителей, сообщается, что книга вышла в свет «в 23 день месяца декабря в год по рождестве Христово 1493». Снабжена она и Элементы аппарата: Титульный листтитульным листом.

В 1437 году в Ульме, расположенном на Дунае, было напечатано Руководство по профилактике чумыруководство по профилактике чумы. Это было первое Виды изданий: Практическое пособиепрактическое пособие, набранное в типографии. В ней кроме типографа (им был Иоганн Цайнер) упоминается второе лицо - автор произведения врач Штайнховель, который «подготовил его к изданию». Возможно, его работа над этим изданием, а также над другими книгами, выпущенными при его участии, включала элементы Редактированиередактирования.

Характерно, что на ранней стадии книгопечатания уже проводился поиск средств отображения информации, повышающих эффективность восприятия содержания книги. Следствием этого явился выпуск иллюстрированных книг. Одними из первых были книги «Богемский землепашец»«Богемский землепашец» (печатник Пористер А.Альберт Пористер), «О знаменитых женщинах» Дж. Боккаччо«О знаменитых женщинах» Джованни Боккаччо и «Жизнь Эзопа и его басни»«Жизнь Эзопа и его басни».

В книге «О знаменитых женщинах» есть своего рода Элементы аппарата: Титульный листтитульный лист. Им служит первая страница, на которой сверху помещено название. Имеется и еще один элемент аппарата - Элементы аппарата: Оглавлениеоглавление, напечатанное на той же странице после названия. Как средство оформления и вместе с тем элемент аппарата титульный лист до этого не встречался в печатных книгах. Вышедшая позже «Книга хроник», отпечатанная Кобергер А.Антоном Кобергером в Нюрнбергской типографии, также имеет титульный лист, на котором указано ее название.

К деятельности Кобергера следует вернуться еще раз, поскольку ее можно считать памятной вехой в истории Редактированиередактирования. Он был одним из тех, кто создал крупное книгопроизводство с широко развитым разделением труда. Его типография в конце XV века была крупнейшим полиграфическим предприятием Европы, в ней работало около ста человек. За тридцать с небольшим лет им было выпущено около 220 изданий, тираж отдельных из них достигал предположительно 1000 экземпляров. Кобергер объединил Книгоизданиекнигоиздание, Полиграфияполиграфию и Книгораспространениекнигораспространение, став деятельным участником всех этапов пути книги от автора к читателю. Прямые сведения о том, были ли в числе работающих на предприятии Кобергер А.Кобергера Редакторредакторы, отсутствуют. Однако известно, что, наряду с наборщиками, иллюстраторами, печатниками и переплетчиками, в издательском процессе участвовали и Корректоркорректоры.

Последующее развитие книгопечатания в Европе оставило дополнительные признаки Редактированиередактирования выпускаемых изданий. В 1476 году в Венеции вышел в свет «Астрономический календарь»«Астрономический календарь», который не мог быть составлен и подготовлен к печати без редактирования. На это указывает, например, то, что на Элементы аппарата: Титульный листтитульном листе календаря были напечатаны год издания и имена типографов. Календарь содержал списки церковных праздников, дней, на которые на многие годы вперед придутся солнечные и лунные затмения, перечни новолуний и полнолуний. В книге имелись также советы о том, как устроить солнечные часы. Календарь был подготовлен математиком Региомонтаном. Им же были составлены изданные затем так называемые «Эфемериды» - таблицы положений планет на каждый день вплоть до 1506 года. Предполагается, что Региомонтан подготовил к печати также труд древнегреческого математика Евклида «Начала».

Характерным для конца XV века можно считать то, что наряду с типографским направлением в печатании книг стало формироваться издательское. Одним из первых европейских издателей был Бергман фон Ольпе И.Иоганн Бергман фон Ольпе, который выпустил в свет ряд книг и, в частности, сатирическую поэму Себастьяна Бранта «Корабль дураков» (1494), которая выдержала при жизни автора шесть изданий. Книга имеет хорошо оформленный титульный лист и Элементы аппарата: Предисловиепредисловие. На последнем листе «Корабля дураков» помещены Элементы аппарата: Выходные сведениявыходные сведения, в которых назван автор книги, указаны место ее печатания и дата выхода в свет. Здесь же изображен издательский знак Бергмана.

Печатание книг на славянском языке было организовано белорусским первопечатником Скорина Ф.Франциском Скориной, широко образованным человеком, имевшим ученую степень доктора медицины. Как делатель книги он сочетал в себе Издательиздателя, Редакторредактора и Типографтипографа. По его понятиям, Книгакнига - это комплексное явление, предмет, главному элементу которого - содержанию - должно соответствовать оформление. Выпущенные им книги, всего более двадцати, отличаются высоким уровнем редакторской подготовки. Прежде всего это доходчивость за счет использования простого разговорного языка, использование Элементы аппарата: Комментарийкомментария и пояснений. Уже самая первая его книга «Псалтырь»«Псалтырь» (1517) имела Элементы аппарата: Предисловиепредисловие. Представляет значительный интерес для истории Редактированиередактирования «Малая подорожная книжица»«Малая подорожная книжица», изданная, как полагают, в 1522 году. Она отличается изящным Художественное оформление книгихудожественным оформлением. Предназначенная прежде всего для богословских целей, она содержала к тому же полезные советы по медицине, астрономии, бытовым делам. Небольшой Формат изданияформат позволял иметь «книжицу» при себе. Точно датированная книга «Апостол»«Апостол», выпущенная Скорина Ф.Скориной, относится к 1525 годуСм.: Самородов Б.П. Выдающиеся деятели отечественного книгопечатания // Шедевры и мастера / Немировский Е.Л., Самородов Б.П. - М.: Книга, 1990. - С. 109. .

Первым русским «друкарем», «печатником», как он сам себя называл в своих книгах, был Федоров И.Иван Федоров. В те далекие времена, в начале второй половины XVI века, когда понятий «редактирование» и «редактор» еще не существовало, эта самооценка не кажется односторонней. К тому же, как можно было видеть из предыдущего рассмотрения, печатание книг не ограничивалось только техническими приемами. Историки, специалисты в области издательского дела и полиграфии, исследующие деятельность Ивана Федорова, обычно в такой последовательности характеризуют его разносторонность: писатель, редактор, издатель, типограф (что включает: гравер, словолитчик, художник-оформитель, наборщик, печатник, переплетчик). К тому же он был еще и изобретателем и организатором книгопечатания.

РедактированиеРедактирование Ивана Федорова касалось разных сторон подготовки книг к печатанию. Как уже отмечалось, Оригиналоригиналами первых печатных книг служили книги рукописные, с которых и осуществлялся набор. Выпущенные Иваном Федоровым «Апостол»«Апостол» (1564), «Новый завет»«Новый завет» (1580), Острожская библияОстрожская библия были богослужебного содержания. Подготавливая их к печати, Иван Федоров исходил не только из их церковного предназначения, но и из того, что они имели учебные цели. Поэтому он старался сделать книги такими, чтобы они были доступны для понимания и одновременно удобны для чтения в церкви с аналоя, а также для использования их в бытовых условиях. Он провел большую и сложную работу. Первое, что им было сделано, - создана Концепция изданияконцепция печатного варианта книг. Затем, сохраняя каноничность и святость их содержания, он исправил текст, заменив труднопонимаемые и устаревшие слова и обороты на понятные и общеупотребительные. На то, чтобы способствовать восприятию и использованию книг простым читателем, было рассчитано и их Художественное оформление книгиоформление. Они снабжены дополнительным текстом - Элементы аппарата: Предисловиепредисловием, Элементы аппарата: Послесловиепослесловием, Элементы аппарата: Вступительная статьявступительной статьей; имеют относительно небольшой Формат изданияформат, набраны убористым, мелким шрифтом.

Евангелие учительноеЕвангелие учительное (1569) Иван Федоров выпустил для обучения. Во Элементы аппарата: Вступительная статьявступительной статье к изданию, написанной не самим издателем, а другим лицом, сказано, что содержание выбрано «из всех четырех евангелий и многих божественных писаний...». Здесь задача Редактированиередактирования заключалась в отборе текста и в том, чтобы не допустить его искажения. По сути, аналогичная работа была проделана и при подготовке к изданию «Букварь» И. ФедороваБукваря, о чем говорится в напечатанном в нем послесловии: «Не от себя написал я это немногое, но от учения божественных апостолов и богоносных отцов и от грамматики преподобного отца Иоанна Дамаскина, сократив до малого, сложил для скорого обучения детей»См.: Щепкина М.В. Переводы предисловий и послесловий первопечатных книг // У истоков русского книгопечатания. - М.: Изд-во АН СССР, 1959. - С. 234. Цит. по: Накорякова К.М. Редакторское мастерство в России XVI-XIX вв. Опыт и проблемы / Под ред. проф. А.В. Западова. - М.: Изд-во МГУ, 1973. - С. 27..

Это прочувствованное признание первопечатника имеет очень важное значение для истории редактирования, поскольку в нем на основе личного опыта говорится о сущности редактирования и содержится оценка роли Редакторредактора при подготовке книг к печатанию. Здесь мы имеем свидетельство того, что с началом книгопечатания редактирование приобретает характер самостоятельного процесса, составляющего сущность издательской подготовки книги к печати.

Выводы

Таким образом, можно констатировать, что редактирование явилось прежде всего составной частью подготовки текста и было направлено, как сказали бы сегодня, на подбор адекватных средств выражения содержания информации. Развиваясь, усложняясь, редактирование начинает обеспечивать преобразование текста в произведение литературы, имеющее определенные признаки завершенности. Далее при редактировании осуществляется поиск средств дополнительного оснащения текста для наилучшего его понимания и удобства использования. А затем редактирование становится важнейшим элементом процесса подготовки отдельной книги или серии книг. Причем оно проявляется не только в творческой, литературной, но и в организационной работе, что в дальнейшем станет одним из главных направлений редакторской деятельности.

© Центр дистанционного образования МГУП