Московский государственный университет печати

Болховитинова C.М. и др.


         

Композиция изданий: Особенности проектирования различных типов изданий

Учебное пособие


БолховитиноваC.М. идр.
Композиция изданий: Особенности проектирования различных типов изданий
Начало
Печатный оригинал
Об электронном издании
Оглавление

Введение

1.

Проектирование научно-технических изданий

1.1.

Общая характеристика научно-технических изданий

1.2.

Проектирование научно-технических изданий с позиций их информативности

1.3.

Проектирование научно-технических изданий с позиций удобочитаемости

2.

ПРОЕКТИРОВАНИЕ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫХ ИЗДАНИЙ

2.1.

Характеристика научно-популярной литературы

2.2.

Иллюстрирование и конструирование научно-популярных изданий

3.

Некоторые особенности проектирования литературно-художественных изданий

3.1.

Особенности художественной литературы

3.2.

Проектирование художественного издания

4.

Проектирование книг для детей

4.1.

Общая характеристика детской иллюстрированной книги

4.2.

Тематика и издательская классификация детских книг

4.3.

Художественное оформление и иллюстрирование книг для дошкольников

4.4.

Художественное оформление и иллюстрирование книг для детей младшего школьного возраста

4.5.

Художественное оформление и иллюстрирование книг для подростков

5.

Проектирование альбомов по искусству

5.1.

Анализ и обработка материалов издания в предпроектный период

5.2.

Проектирование альбомов по искусству

6.

Проектирование учебных изданий

6.1.

Общие сведения

6.2.

Построение учебного издания

6.3.

Иллюстративный материал учебного издания

6.4.

Макет учебного издания

Список литературы

Указатели
53  именной указатель
148  предметный указатель

1.
Проектирование научно-технических изданий

1.1.
Общая характеристика научно-технических изданий

Под Научно-техническое изданиенаучно-техническими изданиями следует понимать все издания, предназначенные для обслуживания профессиональной деятельности. Данное представление о научно-техническом издании позволяет построить достаточно стройную концепцию проектирования (художественного конструирования) изданий этого вида.

Тематический диапазон научно-технических изданий охватывает все виды и стороны деятельности и все области знаний (техника, точные науки, естествознание, гуманитарные науки). Научно-технической литературе свойствен высокий уровень научности и объективности в подаче материала. Порядок расположения материала, как правило, является систематическим.

Принципиальной особенностью научно-технического издания всех видов является общность целевого предназначения и, следовательно, читательского адреса. Цель научно-технического издания - информационное обслуживание профессиональной деятельности, как научно-теоретической, так и практической. Читательская аудитория научно-технического издания состоит из специалистов, занятых в определенной области науки или практики и обладающих определенным уровнем специального образования. Ориентация на эту особенность научно-технического издания определяет предлагаемую концепцию оформления.

Научно-техническое издание: Читательский адресЧитатель научно-технического издания во многих случаях является сложившимся специалистом или обучающимся специалистом со средним специальным или высшим образованием. Продуманное оформление положительно сказывается на эффективности работы с книгой и отражается на эстетическом вкусе читателя независимо от того, замечает ли оформление читатель или нет. Учитывая значимость книги в работе специалиста, можно заключить, что указанная особенность повышает ответственность художника-оформителя научно-технического издания.

1.2.
Проектирование научно-технических изданий с позиций их информативности

Поиск адекватности формы издания содержанию книги

Художник-оформитель Научно-техническое издание: Оформлениенаучно-технического издания имеет дело с литературой, которая содержит специальные знания и написана специалистами, имеющими высокий профессиональный авторитет и нередко обладающими большим литературным опытом и достаточной эрудицией в вопросах организации книги. Оформитель научно-технического издания не компетентен активно воздействовать на содержание представленной ему книги. Его задача связана с поиском формы, наиболее полно выражающей ее содержание.

Художник научно-технического издания активно участвует в создании той части содержания, которая должна быть представлена в виде иллюстраций. Причем его компетенция распространяется не только на качественный характер отдельных иллюстраций, но и на состав всего иллюстративного материала. По отношению к иллюстрациям художник может выступать в роли соавтора книги. Более того, в области иллюстрирования, являющейся его профессиональной областью, художнику чаще всего следует предоставить право решающего голоса. То же относится к внешнему оформлению книги, которое только и возникает благодаря участию художника. Здесь он может и должен проявлять свою творческую активность и самостоятельность.

Каждая книга занимает определенное место в кругу родственной ей литературы. В зависимости от ее научной или практической ценности, особенностей содержания, темы складывается общая характеристика книги, которая должна найти отражение в оформлении книги, сформировать ее образ в целом.

Нельзя допускать противоречия между содержательной ценностью книги и уровнем ее оформления, когда, например, труды ученого, получившие мировое признание, издаются без должного внимания к оформлению, а несравненно менее самостоятельная и оригинальная в научном плане книга оформляется подчеркнуто интересно и изобретательно. Вполне вероятно, что оформитель, приступая к работе, не имеет представления о научной или практической ценности книги, и поэтому прежде всего ему необходимо с помощью редактора составить четкое представление о месте, которое занимает книга в кругу соответствующей ей специальной литературы.

Ценностное представление о книге должно сказаться уже на выборе художника, которому следует поручить данную книгу. Профессиональный уровень, художественные средства, которыми он владеет, стилистические особенности его изобразительного языка, степень индивидуальности и т.п. должны как бы подходить к этой книге, быть соизмеримыми с качеством текста.

Если текстовой или изобразительный материал книги обладает какими-либо исключительными особенностями (редкий, впервые публикуемый материал, результаты уникальной фотосъемки, специально для данной книги подготовленная графика, необычная форма научного изложения и т.д.), отличающими ее от книг близкого содержания и, в частности, отличающими переиздание книги от предыдущих ее изданий, то на них следует обратить особое внимание при поиске художественно-конструкторского решения. Эти особенности могут стать определяющими для всех элементов решения - выбора формата, способа выражения структуры, цветового решения и т.д. Во многих случаях целесообразно построить на них внешнее оформление и, таким образом, сделать его информирующим о специфике книги.

Образ научно-технического издания не должен вызывать побочных ассоциаций, не имеющих отношения к данной теме и, тем более, с ней диссонирующих. Таким образом, возможны как нейтральные, так и намеренно обращенные к теме решения. Выбор варианта решения в первую очередь должен основываться на мере уникальности, оперативности, а также на возможности для данной тематики использовать образную интерпретацию.

Важное значение имеет адекватность внешнего оформления теме книги. Поскольку любое изображение в принципе многозначно, то необходимо найти такой графический прием, который выявит в изображении требуемый для данного случая смысл. Изображение одного и того же объекта, конечно, может иметь отношение к разным по тематике книгам (например, изображение глаза на обложке книг по оптике, медицине, психологии восприятия, фотографии), но для каждой из тем следует найти такой графический язык, такую степень условности, такое цветовое решение и т.д., которые будут характеризовать объект с требуемой стороны, выявлять его принадлежность к определенной области знаний.

Свойства книги как материального предмета - габариты, вес, прочность, износостойкость - сказываются на удобстве манипуляции с книгой, удобстве ее хранения и транспортировки, сохранности издания.

Научно-техническое издание, как правило, читается и хранится в служебном или домашнем кабинете, в библиотеке, на столах, т.е. в благоприятных условиях (отсутствие дефицита места и чистота). Частая переноска, чтение в неблагоприятных условиях не типичны. Поэтому формат научно-технического издания должен устанавливаться (выбираться) в первую очередь на основе характера использования структуры и объема материалов.

При большом объеме текстов (более 35-40 авторских листов) следует применять наиболее крупные форматы, уменьшающие толщину книги и обеспечивающие лучшую раскрываемость. Предпочтение следует отдавать в основном средним и большим форматам - 69×90/8, 60×84/8, 84×108/16, 70×108/16, 70×100/16, 70×90/16, 60×90/16, 84×108/32, предусмотренным ГОСТ 5773-76 «Книги, брошюры и журналы. Форматы».

Если объем книги таков, что она и при большом формате остается слишком толстой, то следует упрочнить корешок гильзой или предложить двух-трехтомное решение.

По условиям хранения полезна унификация форматов. Смешение разноформатных книг не дает рационального использования объема книжных полок. А книги в общественной библиотеке и личной библиотеке специалиста расставляются как раз по библиографическому, тематическому принципу, а не форматному.

Хотя работы с научно-техническими изданиями происходят в благоприятных условиях, все же следует отдавать предпочтение немарким материалам переплета.

Выражение структуры текста издания

Логически связанный текст (систематический порядок расположения материала), специфичный объем логических периодов и, как следствие, последовательный, сплошной, размеренный по ритму способ чтения - все это как бы снижает требования к визуальной броскости, подчеркнутости в выражении логической структуры научно-технического издания. Но можно говорить лишь об относительной сдержанности при передаче логической структуры научно-технического издания, сравнивая последние, например, со справочными и научно-популярными изданиями. Выражение структуры как логических частей, так и элементов совокупного текста (собственно текста и иллюстраций) остается важнейшей задачей, возникающей при оформлении научно-технического издания.

Именно логическая цельность и стройность основного текста, а также возможная неравномерность объемов логических периодов одного уровня являются исходным моментом для решения структурной задачи средствами оформления. В связи с этим не только допустимыми, но и вполне естественными приемами оформления научно-технического издания являются:

  • расположение вподверстку частей, составляющих все (кроме высшего) уровни логического членения;

  • использование светлых шрифтов для рубрик тех уровней, на которых не нарушается логическая связанность изложения;

  • структурная нумерация (индексация) рубрик (1, 1.1., 1.2. ...), отражающих архитектонику книги (в сочетании с такой системой нумерации рубрики всех или некоторых низших ступеней могут даваться одинаковым, по всем признакам, шрифтом. При большом числе ступеней рубрикации придание рубрикам каждого уровня своих собственных графических и типоразмерных признаков неоправданно усложняет визуальную картину текста);

  • набор рубрик всех уровней и номеров рубрик от одной вертикали (лучшим исходным рубежом является левый край полосы набора);

  • обособление рубрик в отдельной колонке, расположенной на боковом поле параллельно тексту (при такой схеме сохраняется визуальная целостность текста и, вместе с тем, как бы обнажается его логический каркас, выраженный рубриками).

В целом типографский рационализм находит в научно-технических изданиях весьма благодатную почву, и чем сложнее структура издания, тем значительнее становится это положение.

Если книга представляет дополнительную ценность как справочное пособие, что, например, характерно для некоторых производственных изданий, то следует учитывать принципы оформления справочных изданий. В этом случае характер набора текста и рубрик должен быть приспособлен к выборочному чтению.

Что касается структуры элементов (в отличие от логической структуры), то требования к ее выражению в научно-техническом издании не менее остры, чем по отношению к изданиям других видов. Элементы, не введенные в массив основного текста в нужных по смыслу местах (т.е. не включенные в цепь последовательного чтения), должны как можно меньше дробить и сужать полосу набора. Визуально схожие между собой элементы, например, рубрики и колонтитулы, подписи к иллюстрациям и небольшие, оторванные от основного текста фрагменты, должны быть организованы так, чтобы не создавалось ложных, неоднозначных смыслов, усложняющих восприятие книги. С этой точки зрения полезны:

  • всякого рода специальные зоны размещения иллюстраций, подписей к ним, примечаний и др. (на полосах набора и разворотах);

  • концентрация примечаний, иллюстраций и подписей к ним в одном месте на развороте;

  • вынесение примечаний, иллюстраций, таблиц из основного текста в специальные секции, расположенные в конце книги;

  • применение линеек, рамок или специальных графических знаков для лучшего визуального обособления отдельных элементов, например примечаний, колонэлементов.

Улучшению выражения структуры научно-технических изданий способствуют большие и средние форматы (60×90/8, 60×84/8, 84×108/16, 70×108/16, 70×100/16, 70×90/16 и др.), если, конечно, данная книга явно не предрасположена к определенному, пусть даже малому формату. В большом формате издания легче сохранить визуальную целостность массива основного текста, очевидней и наглядней на фоне этого массива представляются структурные взаимоотношения всех элементов. Большой формат лучше соразмерен (в общем случае) с объемами логических частей научно-технических изданий.

При малых форматах (75×90/32, 70×108/32, 70×100/32, 70×90/32, 60×90/32 и др.) и при сложной многоэлементной структуре основной текст нередко подвергается логически необоснованному дроблению. При этом визуальная картина разворотов становится сложной и запутанной, затрудняется ориентация в издании, нарушается спокойный ритм чтения, свойственный научно-технической литературе.

Использование указанных приемов становится тем актуальней, чем сложней, «разрыхленней» основной текст (насыщенность формулами, высокая частота абзацного и рубрикационного членения и т.п.), чем чаще появляются в книге различные элементы набора и графики и чем больше площадь, занимаемая каждым из них на полосе набора.

Колонтитулы в научно-техническом изданииКолонтитулы в научно-техническом издании служат как выражению логической структуры текста, так и поиску. С их помощью издание как бы приобретает логический каркас и каждый заданный вместимостью полосы фрагмент текста оказывается привязанным к этому каркасу.

Колонтитул желателен в изданиях со сложной архитектоникой и большими по объему логическими периодами - частями, главами, параграфами. От сложности архитектоники и объема логических периодов зависит выбор рубрик, отражаемых в колонтитуле. Введение же колонтитула в книги с элементарной структурой приводит к неоправданному расходованию полезной площади полосы.

Оглавление в научно-техническом изданииОглавление (содержание) выражает в компактной форме логическую структуру всего издания в целом. С этой позиции оно не только принадлежность аппарата издания. Оглавление в научно-технических изданиях может стать объектом специального изучения для читателя. Требования к внутренней структурной проработанности формы оглавления очень высоки. Желательно отразить в нем все основные элементы логической структуры книги. Если при этом объем оглавления становится слишком большим, то названия пунктов и соответствующие номера страниц можно давать в подбор.

Оптимальное место оглавления научно-технического издания во всех случаях - начало книги, а именно нечетная страница, следующая за титульным листом.

Акцентированность текста

Это свойство проявляется в научно-техническом издании своеобразно. Акцентировка текста научно-технического изданияАкцентировка текста графико-композиционными средствами во многом подчинена авторским и издательским установкам. Задача оформителя - дать ей адекватное и достаточное по силе и составу средств визуальное выражение. Производственные издания по сравнению с научными дают больше «простора» для творческого участия оформителя в акцентировке текста.

Акцентировка словесного текста научно-технического издания отмечена противоречием. С одной стороны, строгий, научный характер изложения требует, чтобы графико-композиционная картина текста была максимально простой и «спокойной».

С другой стороны, многим научно-техническим изданиям (в первую очередь научным изданиям) свойственно активное авторское начало, делающее текст самоценным. Авторские пожелания по поводу акцентов, служащих для лучшей передачи сложных и оригинальных мыслей, отражающих полемическую и критическую интонацию изложения, должны быть осмыслены и реализованы оформителем в соответствующей типографике.

Кроме того, в научно-техническом издании часто встречаются имена собственные, термины, иностранные слова, предрасположенные к выделению. Особое положение в отношении обилия и сложности выделений занимает литература по лингвистической тематике.

Отдельные научные и производственные издания, типологически близкие к учебным, могут потребовать акцентировки некоторых положений, выводов и правил в дидактических целях.

Совместное действие указанных противоречивых факторов диктует сдержанность и ограниченность в применении средств акцентировки. В общем случае не следует стремиться к присвоению каждой группе акцентируемых элементов (например, терминам, именам собственным, важным по смыслу словам и оборотам) своего собственного штрифтового графического признака. Лучше ограничиться одним шрифтовым средством, распространив его на все акцентированные элементы. Смысл выделения легко и однозначно выявляется из контекста. Разумеется, существенные коррективы в систему средств акцентировки могут внести общее количество и частота выделений, их взаимные графико-композиционные и смысловые отношения, а также общий фон, на котором они происходят.

С учетом опыта читателей научно-технических изданий оптимальным шрифтовым средством для выделения небольших фрагментов текста (отдельных слов и фраз в одну-две строки) является курсив. Из графических нешрифтовых и композиционных средств для небольших фрагментов рекомендуется подчеркивание (если позволяет интерлиньяж), для более крупных (в две строки и более) - отчеркивающая линейка слева (на поле или в пределах полосы набора), отбивка пробелами или горизонтальными линейками, втяжка.

Для целей интонационного усиления подчеркивание и отчеркивание на полях - особенно удачный прием в силу своей естественности, идущей от рукописи и машинописи. Здесь подчеркивание интонационного акцента становится буквальным и, следовательно, наиболее ощутимым визуально.

В целом все графические нешрифтовые и композиционные средства акцентирования выгоднее шрифтовых по соображениям сохранения визуальной цельности авторского текста и равноценности всех его составляющих.

Разрядка не рекомендуется не только для крупных фрагментов текста, но и для отдельных слов. Она неэкономична, деструктивна, визуально аморфна и нецелесообразна ввиду многообразия.

Полужирный шрифт - слишком сильное средство, нарушающее ритм связного последовательного чтения и потому нежелательное для акцентировок. Однако обоснования для его-применения появляются тогда, когда акценты, приобретая свойства внутренних скрытых рубрик, помогают соотнесению основного текста с иллюстрациями или таблицами и ориентации в издании, которому свойственна справочная функция (характерно для производственных изданий). Конечно, такие акценты должны в совокупности представлять стройный смысловой ряд (например, ряд названий рассматриваемых моделей машин).

Обеспечение информативности иллюстративного материала

Научно-техническая литература: ИллюстрированиеИллюстрирование научно-технической литературы имеет ярко выраженную специфику по сравнению с иллюстрированием других видов литературы. Иллюстрации являются составной частью содержания научно-технических изданий и наравне с текстом участвуют в передаче определенной информации. Иначе говоря: часть содержания заключена в тексте, часть - в иллюстрациях.

Подбор иллюстративного материала или создание новых иллюстраций есть процесс формирования самого содержания книги, а не процесс оформления уже имеющегося содержания. Авторы книги переходят с вербального языка на визуальный в тех случаях, когда последний дает возможность полно, точно, наглядно и лаконично передать информацию. Поэтому важнейшим свойством иллюстраций здесь является ИнформативностьИнформативность иллюстрацийинформативность - способность точного выражения определенного смысла.

Чтобы добиться информативности иллюстраций, художнику необходимо:

  • четко усвоить и творчески осознать поставленную перед ним задачу; художник должен иметь ясное представление о самом смысле, подлежащем визуализации;

  • выбрать художественное средство («визуальный язык»), с помощью которого можно наиболее точно выразить заданный смысл.

Информативность иллюстраций связана с точностью и лаконичностью графического решения. Избыточность информации, повышенная интонационность, бессодержательная декоративность графического решения противоречат характеру научно-технических изданий, которым присущи наглядность, объективность, точность, логичность, системность.

Спецификой содержания научно-технических изданий является оперирование с абстрактными понятиями, такими, как функция, процесс, количество, качество и т.д. Графическое выражение этой невидимой абстрактной реальности всегда условно и осуществляется либо в форме условной неизобразительной графики (диаграммы, блок-схемы, таблицы и т.п.), либо в форме предметной, изобразительной графики, имеющей переносный смысл.

В авторских материалах следует четко разграничить иллюстрации, которые представляют собой документальную ценность и должны быть без изменения помещены в книге (документальные фотографии, графическая запись показаний приборов, изображения, имеющие историческую ценность, и т.д.), и иллюстрации, не имеющие документального характера (в частности, всевозможные схемы, чертежи и т.п.). Во втором случае необходимо оценить, насколько они выразительны и точны, и если иллюстрации не обладают достаточной степенью наглядности, не отвечают требованиям графической грамоты, их необходимо сделать заново.

Информативность формул и таблиц

Активное употребление языка формул и таблиц - одна из важнейших особенностей научно-технического издания. В книгах по точным наукам, химии, технике они составляют ядро в изложении материала и требуют повышенного внимания оформителя.

ФормулаФормулы и Таблицатаблицы - особый вид представления информации, где совмещаются черты текста и иллюстраций. В смыслообразовании наряду с самостоятельным значением отдельных символов, знаков и текстовых групп, наряду с правилами связи между ними участвует и их пространственная композиция. Это нередко делает формулы и таблицы подобием структурных или иерархических схем, графиков, диаграмм, чем в первую очередь и определяется специфика художественно-конструкторской задачи. Поэтому при оформлении формул и таблиц редакторские и оформительские функции как бы смыкаются и от оформителя требуется достаточно глубокое проникновение в содержание материала.

Оформление формул и таблиц - специфическая деятельность оформителя и наборщика. В каждом случае в зависимости от сложности и оригинальности формульного и табличного текста оформителю приходится решать в той или иной мере самостоятельную творческую задачу.

В то же время значительная часть правил построения формул и таблиц является нормой, отражающей, с одной стороны, грамматику их языка, с другой - технологию набора как существенный фактор формообразования. Эти правила подробно освещены в пособиях и нормативных документах и должны неукоснительно соблюдаться. Художник-оформитель должен быть знаком как с приемами и правилами оформления, так и с основами редакционной обработки и технологии набора формул и таблиц.

В целом оформление формул в гораздо большей степени, чем оформление таблиц, связано с соблюдением строгих правил грамматики формульного языка. Но и здесь нередко приходится выбирать оптимальное решение из множества допустимых вариантов. Не только пространственное строение формулы может подвергаться творческому осмыслению. Сам алфавит формульного языка, т.е. система буквенных обозначений и индексов, подлежит критическому разбору в отношении ее логичности, органичности и простоты. Разумеется, это возможно, если система обозначений прочно не утвердилась в данной области и является авторским нововведением.

Важнейшая задача при построении формулы - сделать ее композицию максимально простой и структурно ясной:

  • при возможности понизить «этажность» (или, наоборот, повысить, если формула излишне длинна);

  • добиться некоторой уравновешенности с тем, чтобы «массивные» компоненты не подавляли более мелкие и не создавалось визуального впечатления неравноценности отдельных составляющих формулы;

  • обеспечить компактность группировки и визуальную связанность логически связанных знаков внутри структурного компонента;

  • логично расположить формулы, занимающие отдельные строки в системе формул;

  • визуально подчеркнуть основную смысловую горизонталь - сделать ее композиционной доминантой;

  • исключить возможность порождения ложных смыслов при переносе формул, стараться вообще избегать таких переносов.

С целью лучшего визуального вычленения формул на фоне сплошного текста и, что особенно важно, на фоне других формул со сложным силуэтом, идущих вподверстку, рекомендуется использовать горизонтальные линейки.

Главное в оформлении таблиц - организовать беспрепятственное прослеживание смысловых вертикалей и горизонталей, а также обеспечить компактную и визуально монолитную организацию текста в каждой ячейке головки, боковика, прографки.

Задача лучше всего решается при флаговом наборе. Причем абзацный отступ бывает обоснован лишь в редких случаях ввиду свойственных текстам в отдельных ячейках одноабзацности и узкому формату набора. Нормой должен быть флаговый набор с вертикалью слева. При наборе флагом появляется ценная возможность выстроить все тексты, принадлежащие графе, в связанности по вертикали. В этом случае, если ширина таблицы не заставляет графы слишком плотно примыкать друг к другу, можно отказаться от вертикальных линеек и ограничиться только горизонтальными.

Горизонтальные линейки облегчают прослеживание строки таблицы - операцию более сложную, чем прослеживание графы. Горизонтальные линейки тем нужнее, чем сильнее колеблется высота текстовых блоков в ячейках таблицы. Концы горизонтальных линеек следует выравнивать по вертикалям набора.

Система горизонтальных линеек и вертикалей набора должна обеспечивать логичное построение всей таблицы. В сплошной горизонтальной полосе, вычлененной линейками, содержатся различные характеристики, относящиеся к одному объекту, а по вертикали - однородные и сравниваемые характеристики разных объектов. Способ построения таблицы без вертикальных линеек характеризуется технологичностью для всех способов набора.

В таблицах с вертикальными линейками также рекомендуется флаговый набор. Причем каждый блок текста в любой ячейке, как элементарной, так и составной, желательно размещать не в оптическом центре ячейки, а по ее левой и верхней границе, т.е. сохраняя систему вертикалей и горизонталей набора.

«Старшие» заголовки, не имеющие в прографке данных, относящихся непосредственно к ним, по возможности следует помещать в разрез прографки. Полезно заключать такие заголовки между двух линеек на формат таблицы - сверху и снизу (верхняя линейка, отделяющая группу данных от другой группы или головки таблицы, может быть жирнее нижней). Этим наглядно обозначается принадлежность заголовка ко всем графам. Причем совсем не обязательно устанавливать заголовок по средней оси таблицы, вполне можно выключить его в левый край. Кроме того, горизонтальные линейки как бы защищают заголовок от «частокола», образованного концами оборванных вертикальных линеек.

Внешнее оформление

Во Внешнее оформление научно-технического изданиявнешнем оформлении научно-технического издания первична информативность чисто рекламной функции. Данное свойство пересекается с рядом других свойств по следующим аспектам:

  • соответствие теме книги;

  • отражение специфики содержания;

  • отражение принадлежности книги к серии и издательству;

  • рекламная функция.

К изображениям, включаемым во внешнее оформление, подходят с такими же требованиями, какие даны для внутритекстовых иллюстраций.

  • Информативность внешнего оформления необходима для следующих целей:

  • для оперативного, как правило, первого знакомства с изданием в книжном магазине, на выставке и т.д.;

  • для поиска книги на полке, обнаружения ее в стопе на письменном столе.

  • Она прямо достигается за счет титульных данных, аннотаций и других текстов, а также иллюстраций и специальных знаков, помещаемых на первой сторонке переплета (обложки), корешке и суперобложке.

В комплексе внешнего оформления научно-технических изданий очень важная роль отводится корешку. От его решения зависит удобство читателя находить нужную ему книгу. Библиотека специалиста часто бывает настолько обширной,что одних общих черт индивидуального внешнего облика книги (цвет и фактура переплета, формат и толщина книги, форма корешка) недостаточно для ее поиска.

Лучший способ расположения надписей на корешке - поперечный. Но он достижим и оправдан лишь при достаточной толщине книги, поэтому чаще всего приходится использовать продольное (снизу вверх) расположение. Надписи на корешке должны быть ясными как по шрифтовому оформлению, так и композиции отдельных групп текста (имя автора, название книги, № тома и др.). По той же причине не рекомендуется отягощать композицию корешка декоративными элементами, не несущими прямой информационной нагрузки, хотя в отдельных случаях специальный знак, цветовой сигнал и тому подобное могут служить как вспомогательным, так и основным средством отыскания книги на полке. Конечно, и характерный орнамент может косвенно служить поиску книги, но информативность, достигнутая словом, более точна и надежна.

Предельно высокие требования к словесной информативности корешка следует предъявлять при оформлении серийных, многотомных и продолжающихся изданий, а также изданий, решенных в наиболее распространенных форматах.

Краткая Аннотацияаннотация, несомая суперобложкой, может быть размещена как на переднем клапане, так и на передней сторонке, причем последний вариант обеспечивает наибольшую активность информации. Задние сторонка и клапан меньше подходят для аннотации, так как они могут остаться незамеченными при оперативном знакомстве читателя с книгой.

Суперобложка научно-технического изданияСуперобложка для научно-технического издания может быть дана только в случаях необходимости рекламировать книгу или подчеркнуть исключительность факта ее выпуска в свет.

Принципы серийности и единства

Для выпуска научно-технических изданий характерна Серийное оформление научно-технических изданийсерийность. Научные издания объединяются в серии, посвященные определенной области знания или одной из актуальных научных проблем, к сериям относятся также регулярно издаваемые сборники научных трудов. Серии производственных изданий группируются, как правило, вокруг тематики, относящейся к определенной специальности.

Если оформляемая книга должна войти в ту или иную серию, то оформитель обязан соблюдать во всех деталях принятую для данной серии концепцию ее оформления. Разработка самой исходной программы серии представляет собой самостоятельную художественно-конструкторскую задачу.

Особенностью серийного оформления научно-технического издания можно считать уместную во многих случаях его «жесткость». Здесь чаще, чем в изданиях других видов, следует практиковать решения, в которых постоянные сквозные признаки серии преобладают над переменными, индивидуализирующими отдельную книгу. Именно для серий научно-технических изданий характерны отдельные выпуски, отличающиеся друг от друга во внешнем оформлении только своим названием. Обращение к такого рода серийному принципу обосновано спецификой адресата научно-технического издания, формой приобретения нужной ему книги. Вполне допустимо, что читателю научно-технического издания, нередко заинтересованному в приобретении всех книг определенной серии, очень удобно следить за появлением новых книг, а затем работать с ними, если книги изданы в одном оформлении.

Помимо задачи установления связи с определенной серией перед художником книги может стоять задача отражения в оформлении образа конкретного издательства. Естественно, что эта задача ставится перед художником в том случае, если у издательства выработана определенная точка зрения на оформление своих книг и существуют конкретные стандарты на издания.

Экспресс-фактор и срок службы издания

Актуальность научно-технического издания (научно-технической информации) непосредственно связана со своевременностью его выпуска. В целом чем выше оперативность, тем значительней ценность издания к моменту его появления - таков закон научно-технического прогресса. В отдельных случаях научно-техническое издание нуждается в особо быстрых темпах выпуска.

Значение Экспресс-факторэкспресс-фактора устанавливается на основе четкого представления о содержании издания и его роли в системе научно-технической информации. Для принятия решения о степени оперативности издания в первую очередь следует оценить следующие моменты:

  • острота и общественное значение проблематики издания;

  • темпы прогресса в сфере, которой посвящено издание (чем быстрее эти темпы, тем острее стоит проблема оперативности издания);

  • информационная обеспеченность в данной области знаний (дефицит информации диктует более высокие темпы выпуска издания);

  • прикладное значение издания (в целом теоретические труды меньше предрасположены к оперативному изданию);

  • предполагаемый срок службы издания (этот срок должен быть соизмерим с продолжительностью подготовки и тиражирования издания: книга, рассчитанная на короткий срок службы, должна выпускаться максимально быстро);

  • приуроченность издания к определенному событию (например, научной конференции).

Анализ указанных моментов показывает, что повышенная оперативность обычно сочетается с ограниченностью срока службы издания.

Оперативность не привносится в книгу с помощью специальных средств и служб. Она не является прямым свойством самой книги, а реализуется непосредственно через использование таких принципов и приемов оформления, которые ведут к ускорению выпуска изданий.

Наибольшие возможности оперативного выпуска дают методы издания без корректурного обмена и прежде всего выпуск изданий с использованием Репродуцируемый оригинал-макетрепродуцируемых оригиналов-макетов. Эти возможности существенно обогащаются за счет внедрения машинописного набора и новой наборно-печатающей техники, располагающей достаточным числом гарнитур и обеспечивающей высокое графическое качество текстовых оригиналов.

Решение задачи оперативного выпуска книги должно сопровождаться использованием рациональных принципов и приемов оформления. Важнейшим условием оперативности является серийность, пронизывающая все составляющие полиграфической формы книги. Разработка принципов серийности должна базироваться на точном типологическом анализе продукции издательства. В принципе, индивидуальность внутреннего и внешнего облика в сугубо оперативной книге противопоказана. Частными признаками оформления, ведущего при определенных условиях к убыстрению выпуска издания, являются:

  • минимальное число шрифтов, различающихся по гарнитурам, графическим и типоразмерным признакам. Ограниченность шрифтовых средств с успехом может восполняться за счет композиционных и графических нешрифтовых приемов;

  • модульная система верстки, зонирование полосы набора, асимметричная верстка (к краю полосы) иллюстраций, рубрик, формул и т.п., свободная выключка строк;

  • непосредственное использование иллюстраций - графиков, схем, диаграмм, чертежей, - представленных автором без какой-либо специальной их обработки в издательстве (если последняя не продиктована чисто полиграфическими требованиями);

  • покрытие книги обложкой и бесшвейный (клеевой) способ скрепления блока (если книга не рассчитана на долгий срок службы);

  • шрифтовой тип внешнего оформления;

  • повторение оформления верхней сторонки переплета или обложки на титульном листе;

  • увеличение формата книги и уплотнение верстки (при условии, если они дают уменьшение объема книги в физических и печатных листах).

Каждый из указанных признаков оформления ведет к ускорению выпуска издания на одной или нескольких стадиях. Необходимо оценивать суммарные затраты времени в издательстве и на полиграфическом предприятии. Возможность ускорения выпуска в отдельных случаях нужно увязывать с тиражом и объемом издания.

1.3.
Проектирование научно-технических изданий с позиций удобочитаемости

Удобочитаемость в связи с оформлением основного текста

Научная сложность информации и продолжительность циклов непрерывного чтения предъявляют максимально высокие требования к удобочитаемости текста в научно-технических изданиях.

УдобочитаемостьУдобочитаемость связана с рисунком и кеглем шрифта, длиной строки, размером апрошей, интерлиньяжем, шириной полей, цветом шрифта и бумаги, фактурой бумаги. Сопутствующим фактором является весь строй оформления книги, т.е. фон, на котором происходит чтение словесного текста, уровень помех, сопутствующих чтению. По отношению к научно-техническому изданию выбор шрифта и всех параметров шрифтового оформления должны всецело подчиняться требованию удобочитаемости. Декоративные приемы и моменты стилизации здесь исключены.

Фиксированная длина строки канонична и привычна для читателя. Чтение строк одинаковой длины вырабатывает автоматизм процесса чтения. Но выключка строк на заданный формат неизбежно ведет к колебаниям размеров межсловных пробелов. В ручном и линотипном наборе корректировка этих размеров велась под наблюдением наборщика. В автоматизированных системах набора межсловные пробелы часто увеличиваются произвольно.

Единственный способ получения строго одинаковых апрошей по всему тексту - флаговый набор со свободной выключкой строк по правому краю полосы. Не следует видеть в свободной выключке средства избавления от переносов слов. При отсутствии переносов полоса набора зазубривается справа настолько, что затрудняется различимость абзацного членения, если нет абзацных отступов.

В узких колонках (меньше четырех квадратов) и тем более в сверхузких (например, в примечаниях на боковых полях) свободной выключке следует отдавать безусловное предпочтение, несмотря на то что в этом случае зазубривание ощущается особенно остро: «рваный» край текстового блока гораздо естественней чрезмерной «дырчатости» набора. Если при этом необходимо явно выраженное абзацное членение, то следует внести отступы или, что еще лучше, отбивки между абзацами.

В целях сохранения постоянства длины строк и, следовательно, поддержания ровного ритма чтения следует избегать оборочной верстки иллюстраций, таблиц и других элементов.

При значительном объеме текстов, набранных шрифтом пониженного кегля (например, текстов подстрочных примечаний и крупных цитат), и чрезмерно широком формате набора (7-7ѕ кв.) рекомендуется такие тексты набирать в две колонки.

С позиций удобочитаемости идеальным вариантом шрифтового решения является набор как основного, так и дополнительных текстов единым по рисунку и кеглю шрифтом. Это положение приобретает особое значение, если трудно выявить иерархию различных составляющих текста (например, основного текста и пространных подписей к иллюстрациям).

При небольшом объеме всякого рода дополнительных текстов данный вариант достижим легко, при значительном - труднее, но в этом случае он особенно актуален с точки зрения удобочитаемости. Чем мельче шрифт основного текста, тем сильней тяготение издания к единошрифтовому решению (например, это имет место при кегле 9/10 или 8).

Удобочитаемость в связи с расположением дополнительных текстов иллюстраций

Размещение примечаний

Как бы ни были необходимы Примечания в научно-техническом изданиипримечания, решенные в форме выносок, само их существование в книге затрудняет процесс непрерывного чтения. Лучший способ снять эти затруднения - избежать выносок вовсе. Этого можно добиться включением примечаний в ткань основного текста, исключением ссылок на них (возможно при подаче примечаний в конце книги или ее разделов), смешанным способом.

Для принятия подобных решений компетенции оформителя недостаточно. Но об этом надо помнить, чтобы сформировать ясную художественно-конструкторскую концепцию.

«Растворение» примечаний в основном тексте (независимо от того, слились ли они с основным текстом или каким-то образом остались обособленными) нежелательно, если они могли бы иметь самостоятельное значение (например, совокупность библиографических справок может обладать ценностью вне связи с основным текстом).

В таких случаях выведение примечаний из основного текста вполне оправдывает себя. Причем лучший способ выноски - обособление примечаний в форме одного или нескольких самостоятельных разделов. В идеале такие разделы формируются при сохранении примечаний внутри текста или в непосредственной близости от него.

На способ восприятия выносок влияют как объективные причины (характер содержания примечаний и их композиция), так и субъективные, связанные со склонностью одних читателей прорабатывать текст выноски сразу при появлении знака ссылки, других - изучать примечания лишь после прочтения определенной части основного текста, третьих - следовать схеме, заданной в книге.

Учет субъективного фактора не представляется возможным. Поэтому при выборе того или иного способа композиции (при удалении или приближении выносок относительно места их привязки) нельзя не войти в противоречие с интересами той или иной группы читателей.

В зависимости от степени предрасположенности к определенному способу прочтения различаются следующие группы примечаний-выносок:

    а) примечания, которые с достаточной вероятностью должны быть прочитаны сразу при появлении знака выноски в основном тексте (например, перевод иностранного слова, разъяснение нового или специфического термина, комментарий редактора или переводчика к неясным фразам и т.п.). Характер содержания такого рода примечаний определяется из контекста;

    б) примечания, предрасположенность которых к немедленному прочтению неопределенна (например, дополнительные факты, комментарии к событию или явлению, поправки к неверному или неточному толкованию). Читателю трудно предположить характер содержания таких примечаний, и поэтому знак выноски его интригует;

    в) примечания, которые, в принципе, могут быть упущены при чтении основного текста (например, ссылки на литературные источники). Читатель предвидит по контексту характер содержания таких примечаний.

Способ размещения примечаний (внутри текста и в форме выноски на полях, в конце данной полосы, обособленно на данном развороте, в конце раздела, в конце книги) с достаточной определенностью задает способ их прочтения.

Принцип композиции выносок в идеале должен строиться на соответствии характеру содержания примечаний. Таким образом, примечания групп «а» и «б» имеют тенденцию к расположению в непосредственной близости от места ссылки, а примечания группы «в» могут быть отдалены.

Способ композиции выносок с позиций удобочитаемости следует выбирать, сообразуясь с тем, каков преобладающий характер содержаний примечаний. В определенных случаях возможно и желательно, разделив примечания на группы, назначить для каждой группы свой способ композиции.

Движение от выноски к месту ее привязки в основном тексте - довольно типичная операция при пользовании научно-техническими изданиями, особенно для читателей, изучающих примечания после прочтения части текста. Надо учесть, что выноски, непосредственно не связанные с соответствующим местом в основном тексте (т.е. все формы, кроме выносок на боковых полях), неудобны по условиям обратной связи.

Размещение иллюстраций и подписей к ним

При передаче содержания научно-технических изданий предполагается, что чтение (рассматривание, изучение) иллюстраций происходит в определенном порядке по отношению к словесному тексту. Для правильного размещения иллюстративного материала необходимо выяснить роль каждой иллюстрации и способ ее совместного восприятия со словесным текстом.

По роли в совокупном тексте книги (словесный текст плюс иллюстрации) различаются три группы Иллюстрации в научно-техническом изданиииллюстраций.

  1. Иллюстрации, являющиеся неотъемлемой частью содержания, т.е. находящиеся в непосредственной смысловой и конструктивной связи с основным словесным текстом книги. (Условно назовем такие иллюстрации Иллюстрации в научно-техническом издании: Связанные«связанными».) Связь этих иллюстраций с текстом, как правило, осуществляется с помощью ссылки. Ссылка нередко дополняется пространным описанием, имеющим непосредственное отношение к иллюстрации; при этом связь с текстом усиливается. В принципе возможна связь и при отсутствии ссылки.

    По занимаемому в книге объему информации и общему числу иллюстрации первой группы могут как уступать тексту, так и преобладать над ним. Содержание издания может быть таким, что иллюстрации становятся как бы основным текстом, а собственно текст - комментарием к ним.

  2. Иллюстрации, выступающие в роли приложения, дополнения к основному словесному тексту. (Назовем их условно Иллюстрации в научно-техническом издании: Несвязанные«несвязанными».) Такие иллюстрации не включаются посредством системы отсылок в цепь последовательного чтения.

  3. Иллюстрации в научно-техническом издании: Иллюстрации-примечанияИллюстрации, занимающие промежуточное положение между первой и второй группами и выступающие как бы в роли примечаний. Включенность их в цепь последовательного чтения неопределенна. Из контекста ясно, что изучать их сразу после появления ссылки необязательно.

Иллюстрации в научно-техническом издании: Связанные«Связанные» иллюстрации следует располагать как можно ближе к соответствующему месту основного текста. Причем идеальной схемой расположения с точки зрения требуемого порядка предъявления иллюстраций является включение последних в полосу набора сразу после ссылки. Но такая схема в чистом виде практически неосуществима. Кроме того, она вызывает неудобства при соотнесении иллюстраций с текстом в тех случаях, когда объем текста, относящегося к иллюстрации, велик и распределяется с переходом от нечетной полосы к четной.

Таким образом, на практике иллюстрации, относящиеся к первой группе, следует располагать не по месту ссылки, а на той полосе (или развороте), на которую пришлась большая часть связанного с иллюстрацией текста. С этой точки зрения нет необходимости педантично следовать в принципе логичному правилу, по которому ссылка должна во всех случаях появляться раньше иллюстрации. Лучше дать иллюстрацию на соответствующем развороте, но раньше ссылки, чем переместить ее на последующие развороты.

Во всех случаях, когда не удается осуществить точную привязку иллюстраций первой группы, следует стремиться к тому, чтобы они как можно меньше дробили массив словесного текста без достаточных на это логических оснований. Поэтому в таких случаях предпочтительна открытая верстка иллюстраций на полосе, а также верстка в специально отведенных зонах. При этом выгодно группировать иллюстрации в одном месте, а не распределять их по всему развороту. Крайне нежелательно разрывать абзац иллюстрацией, а также давать иллюстрации вразрез на полосе, состоящей из нескольких колонок. Вообще при расположении иллюстраций в научно-техническом издании следует больше руководствоваться логическими и конструктивными соображениями, нежели формально-композиционными.

Иллюстрации в научно-техническом издании: Несвязанные«Несвязанные» иллюстрации в принципе не должны соседствовать с основным текстом, они предрасположены к вынесению в конец главы, раздела, книги. Однако если эти иллюстрации в совокупности образуют тематический ряд, соответствующий основному тексту, то они могут быть размещены параллельно основному тексту в специальной зоне. Включение несвязанных иллюстраций в полосу набора нежелательно. Но если в этом все же есть необходимость, их следует заверстывать открыто.

Несвязанность иллюстраций с текстом желательно выразить линейкой или другими специальными графическими и композиционными средствами.

Отдаление иллюстраций от оси разворота важно в тех случаях, когда они обладают малым размером, требуют или могут потребовать специального углубленного изучения, не допускают искажений и рассчитаны на особые обработки читателем - геометрические измерения, анализ геометрических форм и пропорций, считывание числовых данных. Часто такие операции производятся с помощью инструментов (линеек, транспортиров, циркулей, специальных сеток на прозрачном материале и т.п.), что сопряжено с неудобствами, если положение иллюстраций на развороте недостаточно продумано.

Специальной обработке читателем могут подвергаться документальные изображения, полученные в результате точных опытов и измерений (например, осциллограммы, фотографии микроструктур, точные чертежи, репродукции произведений искусства, географические карты, графики), не просто демонстрирующие тенденцию или закономерность, а являющиеся источником для определения требуемых числовых характеристик, монограммы и др. Часто подобные иллюстрации снабжаются масштабной шкалой. Отбивка, а также ориентация осей таких иллюстраций по отношению к оси разворота и обрезам должны быть тщательно выверены в соответствии с функцией материала.

Разумеется, чрезмерная близость иллюстраций к обрезам, в том числе к внешнему боковому, может иметь свои отрицательные стороны.

Для расположения иллюстраций выгодны в первой половине книги нечетные страницы, во второй - четные. Данным положением не мешает воспользоваться, если способ подачи иллюстраций не преследует иных принципиальных целей.

В отношении Иллюстрации в научно-техническом издании: Иллюстрации-примечанияиллюстраций-примечаний (третья группа) трудно дать рекомендации ввиду неопределенности порядка их восприятия читателем: они тяготеют то к связанным, то к несвязанным иллюстрациям. Принцип размещения иллюстрации-примечания зависит от каждого конкретного случая.

Иллюстрации, даваемые по полиграфическим соображениям на вклейках и вкладках, - явление нежелательное, так как их нелегко разместить вблизи конкретного текста. Трудно добиться как убедительной привязки к тексту, так и обособления. Вот почему вклейки и вкладки, как правило, мешают чтению. Следовательно, независимо от отношения иллюстраций на вкладках и вклейках к той или иной группе, лучше давать их отдельной тетрадью в конце книги. При данном способе ко всему прочему иллюстрации легче отыскивать. Проблема соотнесения иллюстраций с большим массивом текста может быть решена применением выкидки, на которой иллюстрация размещена целиком за пределами формата книги.

Возможен случай, когда иллюстрации даны в конце книги или разделов отдельной секцией, но связаны с текстом посредством ссылок. Чтобы убыстрить отыскание иллюстраций, имеет смысл на страницах таких секций показать их номера в форме колонтитула.

Иллюстрации в научно-техническом издании: ПодписиПодписи к иллюстрациям

Иллюстрации, не имеющие самостоятельного значения, при точной привязке к тексту могут не иметь подписи как таковой. Если точная привязка не обеспечена, достаточно снабдить их номерами.

Иллюстрации, представляющие самостоятельный интерес, что часто имеет место в научно-техническом издании должны иметь подпись, содержащую, как минимум, ответ на вопрос «что изображено». Если кроме ответа на этот вопрос иллюстрация нуждается в дополнительном пояснении (расшифровке условных обозначений, экспликации, подробном описании изображенного объекта, комментарии), то не следует рассчитывать на основной текст, где могут быть найдены требуемые данные. Лучше повторить эти данные в самой подписи к иллюстрации. Например, экспликация к чертежу должна быть повторена в подписи, даже если она присутствует в описании, данном в основном тексте.

Если же по каким-либо причинам (например, из соображений уменьшения объема изданий) иллюстрация не снабжена необходимым пояснением, то имеет смысл положиться на обратную связь между иллюстрацией и основным текстом. Такая связь может быть достигнута выделением номера иллюстрации в ссылке на нее или простановкой номера на поле в соответствующей строке.

Лучший способ размещения подписи (с точки зрения рассматриваемого свойства) - в непосредственной близости от соответствующей иллюстрации.

Но в некоторых случаях (при ярко выраженных модульных решениях, при зонировании полосы и группировке иллюстраций) возможен и оправдывает себя отрыв подписей от иллюстраций, конечно, в пределах данной полосы или разворота.

Способ верстки подписей по отношению к иллюстрациям должен подчиняться четко выраженной системе, учитывающей все возможные варианты верстки самой иллюстрации.

Размещение таблиц

Таблицы в научно-техническом изданииТаблицы, так же как и иллюстрации, имеют различную предрасположенность к прочтению в непосредственной связи с основным текстом. По характеру такой предрасположенности различаются четыре группы таблиц.

  1. Таблицы, нацеленные на демонстрацию определенной тенденции, закономерности (например, таблицы, представляющие результаты последовательных замеров в ходе опыта). В таких таблицах (как правило, цифровых) состав данных и порядок их расположения по графам и строкам строго обусловлены. По роли в книге и как элемент совокупного текста они близки или эквивалентны иллюстрации (графику, диаграмме и т.п.). Могут в отдельных случаях представлять собой самостоятельный интерес вне связи с основным текстом.

  2. Таблицы-примеры, иллюстрирующие те или иные положения из основного текста. Обычно они содержат отдельные данные, не составляющие в совокупности строгой последовательности.

  3. Таблицы, имеющие самостоятельное значение и играющие роль справочного дополнения, приложения к основному тексту. Характерны для производственных изданий. По таким таблицам читатель находит требуемые ему данные.

  4. Таблицы, которые не являются самостоятельными элементами, а представляют собой лишь форму рациональной подачи основного текста, как правило, словесного, а не цифрового.

Таблицы третьей группы предрасположены к вынесению за пределы всего основного текста или его части, а таблицы четвертой группы безусловно должны быть включены в цепь последовательного чтения. Что касается таблиц первой и второй групп, то они в первом приближении также тяготеют к включению в основной текст.

Одного фактора принадлежности таблицы к определенной группе недостаточно для принятия решения о ее размещении. Необходимо учесть несколько побочных моментов.

Наличие в основном тексте ссылки не всегда есть сигнал о том, что таблица включается в цепь последовательного чтения. Нередко ссылка дополняется анализом той тенденции (процесса, явления и т.п.), которую демонстрирует сама таблица. И тогда совсем не обязательно изучать таблицу - она обретает свойство приложения к основному тексту.

Чем меньше таблица по объему и чем проще ее внутренняя структура, тем легче она воспринимается и тем естественней «вплетается» в ткань основного текста. Большой объем и сложность таблицы - одно из веских оснований для ее вынесения за пределы всего основного текста или его части.

Чем больше таблиц и суммарный объем табличных материалов, чем систематичней их состав, тем при прочих основаниях значительней повод для их вынесения в справочное приложение. Таким образом, при размещении таблиц в книге существует немало серьезных оснований для выведения их из основного текста.

На основе указанных предпосылок принимается принципиальное решение о роли и положении таблицы по отношению к основному тексту. Что касается конкретных правил и приемов размещения таблиц и их названий, то здесь порядок устанавливается по аналогии с иллюстрациями. В целом принципы верстки таблиц и иллюстраций подобны, но применительно к таблицам возможен перенос части ее с одной полосы (колонки) на другую с расчленением по горизонтали.

Приспособленность к выборочному чтению

Приспособленность к Выборочное чтениевыборочному чтению, не являясь основополагающей в оформлении, все же весьма ценна для научно-технических изданий как источника первичной, актуальной, полной и достоверной информации.

Приспособленность к выборочному чтению (удобство поиска) достигается как всем логическим и графико-композиционным строем книги, так и специальными средствами.

Существенные основания для заострения внимания оформителя на справочной функции научно-технического издания дает анализ следующих факторов:

  • объем информации (чем больше объем, тем вероятней возникновение потребности в выборочном чтении);

  • степень полноты информации (чем полней освещена тема, тем весомей справочная функция издания);

  • уровень сложности и разнородности структуры информации (чем сложней и дробней структура, тем трудней ориентироваться в книге);

  • наличие самостоятельно (независимо от основного текста) значимых материалов (таблиц, схем, монограмм);

  • степень логической связанности текста (чем сильнее логическая связность, тем более противопоказанной является «справочность»);

  • степень нормативности информации (нормативность придает больший справочный «вес» книге).

Систематический характер расположения материалов в научно-технических изданиях является базой для оформительского решения справочной функции.

В силу такого расположения поиск обычно ведется по колонцифре, а колонтитулу принадлежит в данной операции вспомогательная роль. Поэтому особое значение надо придавать оформлению колонцифр, оглавления и указателей. Эти три элемента обеспечивают книгу минимальным справочным аппаратом и необходимы научно-техническим изданиям во всех случаях.

Библиографические списки в научно-техническом изданииБиблиографические списки являются характерной принадлежностью научно-технических изданий и нередко достигают довольно большого объема.

Они должны быть оформлены прежде всего по соображениям «справочности». Из этих соображений списки следует организовать по систематическому, алфавитному или смешанному признаку (а не по порядку ссылок в тексте, как это иногда бывает). Такая организация ничуть не препятствует обнаружению нужной библиографической справки по ее номеру, указанному в основном тексте.

Информационная и рекламная функции книги

Научно-техническое издание: Читательский адресЧитательский адрес научно-технического издания, как правило, предельно точен и однозначен. Поэтому в общем случае оно покупается не случайно, а в результате планомерного предварительного ознакомления с библиографической информацией, в том числе с сугубо рекламной библиографией. Типичной формой приобретения научно-технического издания является реализация предварительного заказа на книгу. Кроме того, покупке научно-технического издания может часто предшествовать ознакомление с библиографической картотекой в книжном магазине. Таким образом, покупатель узнает о появлении книги и принимает решение о том, что она ему необходима, заранее. Следовательно, научно-техническое издание в принципе успешно доходит до потребителя, независимо от степени разработанности ее рекламной службы.

Все эти факторы снижают специальную рекламную роль самой книги в общей рекламной кампании. Производственным изданиям, нацеленным на решение практических задач, Научно-техническое издание: Рекламная функциярекламная функция более свойственна, чем научным изданиям.

Покупатель научно-технического издания в общем случае (без поправки на образовательный уровень), являясь специалистом в данной области знаний, глубоко интересуется содержанием книги и предъявляет к нему повышенные требования. Оценка потребности в книге имеет характер интеллектуальной деятельности. В силу этого побудительная, интригующая роль рекламы явно уступает роли информационной. Другими словами, значение рекламы как активного стимула при покупке книги перекрывается важностью оперативного знакомства с изданием, т.е. важностью быстрого проникновения в существо книги через внешние, легкодоступные элементы. С учетом данной особенности самая совершенная реклама для научно-технического издания создается не за счет специальных средств, а всем содержательным и художественно-конструкторским ансамблем книги (в частности, ее оглавлением). При всем этом, разумеется, не исключается оригинальность и экспрессивность внешнего оформления книги. Строгость же, столь свойственная оформлению научно-технического издания, не должна обращаться в вялость и безликость.

Помимо указанных общих соображений может быть более конкретная проработка рекламной функции издания. Характерные черты художественно-конструкторского решения книги не всегда отражаются в библиографической информации. Этот недостаток следует восполнить в соответствии с оформлением рекламных элементов книги.

Реклама приобретает особое значение при переиздании, сопровождаемом усовершенствованием как оформления, так и содержания (обогащение или улучшение качества иллюстративного материала, справочного аппарата; улучшение удобочитаемости; переход на более удобный формат; совершенствование структуры издания и способа ее выражения и т.п.). Все это необходимо отразить в рекламе для того, чтобы сделать потенциальным покупателем обладателя предыдущего издания.

Специальными средствами, несущими рекламную службу в книге, являются суперобложка и манжетка. Кроме того, рекламная роль может быть возложена на переплет, обложку, футляр книги. Арсенал специфических средств и приемов рекламного воздействия обширен, а сами средства и приемы разнообразны и многозначны. Поэтому решение рекламной функции - задача сугубо творческая, не подлежащая регламентированию. Важно, чтобы в основе решения лежало четкое представление об особенностях издания и портрете его читателя.

Художественный образ научно-технической книги

Стремление создать книгу как художественную ценность не зависит от вида издания и степени утилитарности его содержания. Она не связана с наличием или отсутствием иллюстраций, с действием тех или иных ограничений, накладываемых технологией, экономикой, сроками выпуска. Например, оперативная брошюра, отпечатанная на обычной пишущей машине и размноженная средствами «малой типографии», не в меньшей степени, чем «солидный» фолиант, претендует на обретение художественной ценности.

В становлении Художественный образ книгихудожественного образа книги участвуют все характеристики издания - графика и типографика, конструкция, материалы, печать, брошюровка и даже сроки выпуска издания - в их отношении к содержанию книги и друг к другу. «Эстетическое» на есть частное свойство среди других прочих свойств, которое можно как бы отдельно привнести в книгу. Художественный образ книги есть результат эстетического подхода, пронизывающего все аспекты создания книги, все ее функции и, в конечном итоге, все элементы в комплексе. Таким образом, ни одному из элементов - будь то внешнее или внутреннее оформление, особые или рядовые страницы, текст самого произведения или выпускные данные - не должно отдаваться эстетическое предпочтение. Эстетическое является формой отношения к книге в целом, а не одним из ее материальных свойств.

Творческий процесс создания научно-технического издания ничем не отличается от процесса создания любого другого издания. Книга, к какому бы виду литературы она ни принадлежала, может и должна стать отражением современной культуры, воплощением ее наиболее прогрессивных тенденций. Высокий художественный уровень оформления есть производная от высокого профессионального уровня всех участников издания, их способности ставить и решать в книге задачи композиционной целостности, стилистического единства, выразительности, осмысленности и оригинальности оформления.

Особенностью оформления Научно-техническое издание: Оформлениенаучно-технического издания является часто встречающееся совмещение в одной книге разных типов иллюстраций (фотографии, рисунка, условной графики), что вызывает на практике необходимость привлечь к оформлению нескольких художников разной специальности.

Для достижения целостности книги, ее художественного образа очень важно следить за стилистическим единством разных визуальных рядов, включенных в издание. Не должно быть такого отношения к иллюстрациям, когда один ряд их признается основным и важнейшим, а другой - дополнительным и второстепенным. Поскольку все иллюстрации в научно-техническом издании входят в передаваемую информацию, все они заслуживают равноценного и творческого исполнения. Над оформлением одной книги должны работать художники, придерживающиеся однородных или близких художественных традиций и взглядов (если, разумеется, совмещение «разного» не входит в проектное решение).

Иллюстрации, относящиеся к одному типу смыслов и требующие определенного выразительного средства, должны решаться в единой изобразительной системе и представлять собой единую серию. Эта серия должна характеризоваться постоянными графическими элементами и композиционными приемами: например, на схемах и графиках должна соблюдаться неизменность толщины однотипных линий, формы стрелок, способа размещения выносных линий и обозначений и т.д. и т.п.; в серии фотографий должно выдерживаться единство характера съемки, отношения «объект - фон», масштаба и плана съемки, тональности кадра и т.п. Аналагичном образом могут быть выделены постоянные визуальные признаки внутри любой другой группы иллюстраций.

© Центр дистанционного образования МГУП